電影《情敵大戰(zhàn)》洛杉磯首映
Reese Witherspoon joined her This Means War leading men on the red carpet at their LA premiere last night. She was decked out in a strapless dress from Miu Miu to sign autographs for fans and pose for pictures with "Piney" and Tom, who brought along his British actress fiancée Charlotte Riley. Yesterday, Reese talked about having more kids, saying, "I would love that!"
Chelsea Handler, who plays Reese's BFF, didn't pose with her co-stars. Instead, she made her way solo down the press line, and joked about her relationships with Reese, Chris and Tom. When asked which actor, Chris or Tom, she would pick if given the choice, Chelsea went with Mr. Hardy since she's a big fan of muscles. We will likely see more of the foursome before the film hits cinemas next Tuesday, Feb. 14, on Valentine's Day.
當(dāng)?shù)貢r間2月8日,由湯姆·哈迪、克里斯·派恩和好萊塢甜姐兒瑞茜·威瑟斯彭主演的愛情動作喜劇《情敵大戰(zhàn)》在洛杉磯舉行了盛大的首映儀式,除了這三位主演之外,導(dǎo)演約瑟夫·麥克金提·尼徹和諸多好萊塢明星也紛紛到場。
《情敵大戰(zhàn)》講述了兩位英俊瀟灑的特工同時愛上一個女人從而展開一系列明爭暗斗的故事。對于連續(xù)參演《盜夢空間》、《勇士》、《蝙蝠俠:黑暗騎士崛起》等電影的湯姆·哈迪來說,這也是近年來他難得一見的喜劇作品。這部主攻情人節(jié)檔的電影已經(jīng)將原來的映期延后,將于2月17日在美國正式上映。