《新西游記》開播:臺(tái)詞潮爆了!原來沙僧叫Sandy!
由張紀(jì)中制作的《新西游記》目前正在東方衛(wèi)視、浙江衛(wèi)視、天津衛(wèi)視、云南衛(wèi)視四大電視臺(tái)聯(lián)合熱播,該劇一改原著套路,風(fēng)格大膽突破,從播出之日起就引起了廣泛爭(zhēng)議。著名演員王繪春飾演的如來佛祖在劇中不單造型有所變化,而且臺(tái)詞十分經(jīng)典,妙語連珠幽默風(fēng)趣,和以往熒屏上的如來形象大不同。
在《新西游記》中,無論是師徒四人還是妖魔鬼怪,亦或是佛祖觀音,較老版《西游記》人物都更加人性化,根據(jù)每個(gè)人物自身特點(diǎn)都注入進(jìn)去一些貼近現(xiàn)代的幽默時(shí)尚元素,所以更受年輕一代觀眾追捧。在師徒取經(jīng)這個(gè)經(jīng)典故事中,如來佛祖可以說從開篇就起到了關(guān)鍵性的作用,他在肢體語言上的發(fā)揮空間并不大,完全靠面部表情的刻畫來表現(xiàn)情緒。不過,這次在《新西游記》中,主創(chuàng)人員也專門為如來佛祖設(shè)定了一些經(jīng)典臺(tái)詞,讓觀眾看到如來智慧的背面也深藏著一絲幽默。諸如當(dāng)玉皇大帝搬來救兵時(shí),如來直言表示自己不是來鎮(zhèn)壓孫悟空而是來勸架的類似段落話語,在《新西游記》中層出不窮。
準(zhǔn)確地說,《新西游記》中如來佛祖扮演的是唐僧悟空的指引者角色,他充滿大智慧大領(lǐng)悟的談話常在一些關(guān)鍵時(shí)刻助師徒一臂之力,一語點(diǎn)醒夢(mèng)中人,臺(tái)詞頗具現(xiàn)代意義。演員王繪春本人的個(gè)性和如來佛祖確有很多相通之處,同樣智慧、大愛、包容,所以在理解和詮釋角色時(shí),更加到位傳神。
(以上新聞內(nèi)容轉(zhuǎn)自)
那么我們?cè)诮o外國(guó)人介紹《西游記》時(shí)應(yīng)該怎樣表達(dá)唐僧這四師徒呢?看看維基百科上的說法吧:
唐三藏:英語里稱他為 Tripitaka 或者 Xuanzang。
孫悟空:英語中稱他為Monkey King 或者 Sun Wukong。
豬八戒:英語中可以叫他Zhu Bajie、Pigsy、 Monk Pig或者就叫Pig。
沙悟凈:沙僧的在英語里叫做 Friar Sand 或者 Sandy。
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 四川大學(xué)