7歲小女孩到工地上玩耍,并上演“上吊游戲”,結(jié)果導(dǎo)致意外身亡。女孩父母將工地的負(fù)責(zé)人告上了法庭。近日,高要市人民法院審結(jié)此案,法官認(rèn)為,女孩的父母沒有盡到監(jiān)護(hù)責(zé)任,其女兒的上吊自縊與被告無必然聯(lián)系,駁回上訴。

7歲小女孩小海芳(化名)平時(shí)喜歡看電視,特別喜歡某熱播劇里的“小燕子”。當(dāng)小海芳看到劇中“小燕子”上吊自殺但不會(huì)死亡的鏡頭后,便跟身邊的玩伴經(jīng)常嚷著要學(xué)“小燕子”上吊。小海芳和小朋友們一起在被告經(jīng)營(yíng)的工廠外墻玩耍,大家用繩子連接在廠房外墻窗戶的防盜網(wǎng)上,把繩子打成結(jié),玩起了“上吊游戲”。結(jié)果玩耍中小海芳被繩子絞住脖子,動(dòng)彈不得。小海芳的父母聞聲趕來,把她解救下來,馬上送到鎮(zhèn)衛(wèi)生院搶救,可惜已經(jīng)回天乏術(shù)。

(本文中文新聞?wù)阅戏骄W(wǎng))

【新聞關(guān)鍵詞】

模仿(動(dòng)作、行為)在英文中使用的單詞是imitate, imitate的名詞形式imitation除了可以表示“模仿”,還表示“仿造、仿制品”。模仿得惟妙惟肖還有一個(gè)常用短語是“hit off”。

The imagination imitates. It is the critical spirit that create.
想象是模仿,批判的精神才具有創(chuàng)造力。

She imitates animal calls and can hit off horses and dogs to the perfection.
她會(huì)學(xué)動(dòng)物的叫聲,能惟妙惟肖地模仿馬嘶和狗吠。

【無獨(dú)有偶】

兒童模仿電視劇情的報(bào)道已非新聞(The idea that children tend to imitate what they watch on television is not new),2007年1月,美國(guó)ABC新聞網(wǎng)就報(bào)道稱,有數(shù)名兒童模仿新聞中報(bào)道的伊拉克前總統(tǒng)薩達(dá)姆吊死而致死(kids imitate Saddam's televised hanging death)。教育專家將這種現(xiàn)象成為 “媒體暴力效應(yīng)”(the effects of media violence):

Individuals, particularly kids, learn new behaviors quite easily by observing them.Child and adolescent psychologists say watching events like this can have a significant and direct influence on children's behavior. Unfortunately, some individuals who commit suicide may have only been trying to see what it would be like to come close.
兒童特別容易通過觀察而學(xué)會(huì)新的行為。兒童與青少年心理學(xué)家表示,電視中報(bào)道的事件會(huì)對(duì)兒童的行為產(chǎn)生直接而深遠(yuǎn)的影響。很不幸的是,很多兒童只是因?yàn)楹闷娑鴩L試,在嘗試模仿該行為的時(shí)候造成意外自殺。

Parents need to talk with their children about the violence they see on TV. From a young age, it is important for parents to convey that there is a big difference between what occurs on TV and what should happen in real life.
“媒體暴力”的影響需要父母通過與孩子交談來慢慢化解。很重要的一點(diǎn)是,父母需要向孩子傳達(dá)灌輸一個(gè)觀點(diǎn),那就是電視里演的跟生活中實(shí)際發(fā)生的事情有著很大的差距。

【滬江小編】無論是新聞報(bào)道還是電視劇情,“媒體暴力”已經(jīng)在滲透著兒童的生活。作為父母的家長(zhǎng)則義不容辭,需要為孩子們灌輸正確的觀點(diǎn)來看待這些,只有這樣才能避免悲劇再次發(fā)生。