TED演講:語言如何改變?nèi)祟?5/5)
來源:滬江聽寫酷
2012-01-10 14:01
【TED】是一個會議的名稱,它是英文technology,entertainment, design三個單詞的首字母縮寫。它是社會各界精英交流的盛會,這里有當(dāng)代最杰出的思想家,這里有當(dāng)代最優(yōu)秀的科學(xué)家,這里有迸發(fā)著最閃耀的思想火花,這里孕育著最光輝的夢想。
Mark Pagel
Using biological evolution as a template, Mark Pagel wonders how languages evolve.
【本節(jié)目每天下午2點(diǎn)更新,歡迎訂閱?!?
【全文聽寫】
Hints:
confront
dilemma
convert
prosperity
inevitable
Mark Pagel
Using biological evolution as a template, Mark Pagel wonders how languages evolve.
【本節(jié)目每天下午2點(diǎn)更新,歡迎訂閱?!?
【全文聽寫】
Hints:
confront
dilemma
convert
prosperity
inevitable
And so our modern world now is confronting us with a dilemma. And it's the dilemma that this Chinese man faces, whose language is spoken by more people in the world than any other single language, and yet he is sitting at his blackboard, converting Chinese phrases into English language phrases. And what this does is it raises the possibility to us that in a world in which we want to promote cooperation and exchange, and in a world that might be dependent more than ever before on cooperation to maintain and enhance our levels of prosperity, his actions suggest to us it might be inevitable that we have to confront the idea that our destiny is to be one world with one language.
因而現(xiàn)代社會面臨著一個困境。這個困境也是這個中國人面臨的。他的口頭語言比起世界上任何其他的單一語言都有更多的使用者,但是他坐在黑板前,把中文詞組翻譯成英文詞組。這個行為給我們提出了一種可能性,在這世界上我們想要促進(jìn)合作和交流的可能性。在一個史無前例地依賴于合作的世界上,為了去維持和促進(jìn)我們的繁榮程度,他的行為告訴我們,也許,我們不得不承認(rèn),我們的命運(yùn)會是:一個世界一種語言。