柯達(dá)破產(chǎn)保護(hù) 或?qū)⒔Y(jié)束奧斯卡頒獎(jiǎng)禮冠名!
滬江娛樂(lè)快訊:隨著數(shù)字化時(shí)代的來(lái)臨,膠片已經(jīng)漸漸走向滅亡,曾今以膠片為傲的柯達(dá)公司向美國(guó)法院申請(qǐng)破產(chǎn)保護(hù)。日前,柯達(dá)公司再次向法院提出一項(xiàng)新的申請(qǐng),要求中止總價(jià)值7500萬(wàn)美元的奧斯卡頒獎(jiǎng)禮冠名權(quán)合同。擁有131年歷史的柯達(dá)公司瀕臨破產(chǎn),柯達(dá)劇院也不得不面臨改名的危機(jī)。如果法院允許柯達(dá)劇院中止冠名權(quán)合同,奧斯卡獎(jiǎng)只能尋找新的冠名贊助商。即使頒獎(jiǎng)典禮還是在原地址舉辦,但劇院的名字不會(huì)再以柯達(dá)冠名。也許,奧斯卡要揮別柯達(dá)時(shí)代了。今年的奧斯卡很有可能是最后一屆在標(biāo)志性的“柯達(dá)劇院”舉行的奧斯卡。
Kodak’s bankruptcy has left studios out millions and the landlord for the Oscar theater in the market for a new sponsor.
Since the Academy Awards moved to the Kodak Theater at Hollywood & Highland a decade ago, the 131-year-old company’s name has been synonymous with the Academy Awards.
That could soon change. On Wednesday, the 131-year company asked a U.S. bankruptcy court judge to allow it to get out of its $75 million naming rights deal with the real estate company behind the complex.
If Kodak gets approval to withdraw its sponsorship, CIM Group, the developer of the mall, is free to seek another corporate sponsor. But the motion picture academy's board of governors can veto the choice.
Tom Sherak, the Academy’s president, stressed that making the deal for a new sponsor is up to CIM.
“Let's say they brought in Dell, we probably wouldn't disapprove that," Sherak told TheWrap. "We don't approve, but if it was something that didn't work, we'd disapprove.”
Kodak says that given its recent financial headaches, it can no longer justify the more than $4 million it pays in fees for those naming rights.
“Kodak is proud of its important role in the Entertainment industry, and our long standing relationship with film makers,” Christopher Veronda, a spokesman for Kodak, said in a statement to TheWrap. “Our motion today reflects our commitment to ensure that we are maximizing value for our entertainment customers, creditors and other stakeholders.”
The filing states that Kodak pays a significant annual amount for, among other things, the naming rights related to the Kodak. “The Debtors have evaluated the Contract in consultation with their professional advisors and determined that any benefit related to these rights likely does not exceed or equal the Debtors’ costs associated with the Contract,” it states.
The Academy's Board of Governors is weighing a move to a new venue, but if it does not, it can nix potential sponsors.
(柯達(dá)劇院(Kodak Theatre)位于美國(guó)加州好萊塢的好萊塢大道 (Hollywood Blvd.)上,2001年11月9日啟用,是奧斯卡金像獎(jiǎng)?lì)C獎(jiǎng)禮的舉行地點(diǎn),在2002年開(kāi)始成為奧斯卡的永久舉行地??逻_(dá)劇院是專(zhuān)門(mén)為奧斯卡頒獎(jiǎng)禮而設(shè)計(jì),可容納3,400名觀眾,設(shè)有全美國(guó)其中一個(gè)最大的舞臺(tái),有120呎寬,75呎深。在舞臺(tái)后的記者室可容納多達(dá)1,500名記者。劇院由柯達(dá)公司贊助7500萬(wàn)美元建成,并獲得命名權(quán)?,F(xiàn)由洛杉磯市擁有,并由美國(guó)電影藝術(shù)與科學(xué)學(xué)會(huì)向市政府租用,以舉行奧斯卡金像獎(jiǎng)?lì)C獎(jiǎng)禮。柯達(dá)劇院的入口擺放有柱裝飾,展示自1928年至今所有奧斯卡金像獎(jiǎng)得獎(jiǎng)人的名字,亦預(yù)留位置予未來(lái)的得獎(jiǎng)人。(以上摘自網(wǎng)絡(luò)))
滬江網(wǎng)將于2月27日上午開(kāi)始全程圖文直播2012奧斯卡!直播地址:奧斯卡金像獎(jiǎng)專(zhuān)題
PS:想提高自己翻譯和閱讀水平的同學(xué)可以戳右上角的“貢獻(xiàn)翻譯稿”來(lái)做翻譯練習(xí)哦!通過(guò)小編審核后的翻譯稿不僅會(huì)顯示在文章下,還可以獲得滬元獎(jiǎng)勵(lì)!