2011年幼升小試題難倒不少成年人
小學(xué)入學(xué)選拔愈來愈激烈,網(wǎng)上也漸漸出現(xiàn)網(wǎng)友發(fā)布的“幼升小”入學(xué)試題,考察內(nèi)容大致歸納為數(shù)學(xué)思維、語言能力及綜合能力幾個(gè)部分。不少網(wǎng)友看后都稱題目“很難”、“很雷人”。以下為部分網(wǎng)友提供的“幼升小”入學(xué)試題。
1.A,B,C,D四個(gè)同學(xué)猜測他們之中誰被評(píng)為三好學(xué)生,A說如果我被評(píng)上,那么B也被評(píng)上。B說如果我被評(píng)上,那么C也被評(píng)上。C說如果D沒有評(píng)上,那么我也沒評(píng)上。實(shí)際上他們之中只有一個(gè)沒有評(píng)上,并且ABC說的都是正確的,那么誰沒有被評(píng)上三好學(xué)生呢?
答案:A沒評(píng)上。
2.有6個(gè)人參加會(huì)議,見面時(shí)每兩個(gè)人都要握一次手,現(xiàn)在知道A握了5次手,B握了4次手,C握了3次手,D握了2次手,E握了1次手,請(qǐng)問F握了幾次手?
答案:握了5次手。
3.在一樁謀殺案中,有兩個(gè)犯罪嫌疑人甲和乙,另有四個(gè)證人正在接受詢問。第一個(gè)證人說:我只知道甲是最無罪的。第二個(gè)證人說:我只知道乙是最無罪的。第三個(gè)證人說:前面兩個(gè)證詞中至少有一個(gè)是真的。第四個(gè)證人說:我可以肯定第三個(gè)證人的證詞是假的。通過調(diào)查研究,已證實(shí)第四個(gè)證人說了實(shí)話,那么兇手是誰?
答案:殺人兇手是:甲和乙。
近六成人支持京劇換英文名
由“peking opera”改為“jingju”
點(diǎn)題:@法制晚報(bào):近日,國家京劇院和北京京劇院聯(lián)合發(fā)出一項(xiàng)倡議,將京劇的英文譯法從“pekingopera”更改為“jingju”。
觀點(diǎn)
按照北京京劇院院長李恩杰的說法,京劇英文譯法改成“jingju”,是為了讓民眾更好地理解京劇。京劇的英文譯法要改的消息傳開后,網(wǎng)友紛紛發(fā)表評(píng)論,還有不少人發(fā)起網(wǎng)絡(luò)投票。經(jīng)記者粗略統(tǒng)計(jì),約有近六成人支持改名。
@幸福濟(jì)南:跟“功夫”的意義一樣,讓英文詞典的某個(gè)詞語,只屬于中國!
@每e天為明天:乒乓球的英文譯法原為:tabletennis,現(xiàn)在最常用的為:Pingpang。臺(tái)風(fēng)的英文譯法為:Taifeng。京劇的英文譯法為啥不能用:Jingju?
@集賢承韻:本來京劇和歌劇完全是兩碼事,為啥要用Opera來命名?
也有網(wǎng)友提出了不同意見,覺得這種更改沒有必要。
@鼎好610:用拼音能讓外國民眾更好地理解京???
@三言兩語的和凡:不用改。本來翻譯就是給外國人看到,改成拼音后反而誰都看不懂了。
@靜風(fēng)公子:身為“國粹”當(dāng)家掌門人,竟然如此胸懷淺薄,實(shí)在不應(yīng)該。
北京外國語大學(xué)一位教授也認(rèn)為,這種更改沒有必要。“Peking Opera”已經(jīng)有上百年的歷史,早已經(jīng)被國外所接受。雖然餃子的拼音jiaozi已被國外認(rèn)可,但每一個(gè)詞都要按具體形態(tài)來收錄,不能一概而論,京劇改名還應(yīng)慎重。
?
(實(shí)習(xí)編輯:李慧)
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 幼升小
- 貴陽中醫(yī)學(xué)院