Remarks by Secretary of State Hillary Rodham Clinton at Asia Society in New York
February 13, 2009
New York
U.S. and Asia: Two Transatlantic and Transpacific Powers
美國和亞洲:兩個跨大西洋和跨太平洋的力量。
很短的一期,一定要認(rèn)真堅持聽寫喔~~~
全文聽寫。
Hints:
Jakarta
Jacksonville
Sapporo
San Francisco
Guangzhou
Washington
Hunan
Midwest
When we consider the gravest global threats confronting us, financial instability and economic dislocation, terrorism and weapons of mass destruction, food security and health emergencies, climate change and energy vulnerability, stateless criminal cartels and human exploitation, it is clear that these threats do not stop at borders or oceans. Pandemics threaten school children in Jakarta and Jacksonville. Global financial crises shrink bank accounts in Sapporo and San Francisco. The dangers posed by nuclear proliferation create worries in Guangzhou as well as Washington. And climate change affects the livelihoods of farmers in China's Hunan province and in America's Midwest. These dangers affect us all, and therefore we all must play a role in addressing them.
在考慮我們面臨的金融動蕩和經(jīng)濟紊亂、恐怖主義和大規(guī)模毀滅性武器、糧食安全和緊迫的健康問題、氣候變化和能源脆弱性、無國家形態(tài)的犯罪集團和人性剝削等種種最嚴(yán)重的全球威脅時,有一點十分清楚,即這些威脅都不受國界和海洋的阻攔。大規(guī)模流行病既威脅雅加達(dá)的學(xué)童也威脅杰克遜維爾(美國佛羅里達(dá)州城市—譯注)的學(xué)童。全球金融危機既使扎幌也使舊金山的銀行帳戶縮水。核擴散構(gòu)成的危險既在廣州也在華盛頓令人擔(dān)憂。氣候變化既影響中國湖南省農(nóng)民也影響美國中西部農(nóng)民的生計。這些危險影響我們所有人,因此,我們大家都必須為解決這些問題發(fā)揮作用。