愛因斯坦認為,時間是可以更改的,不斷變化的。時間甚至還有形狀。一份時間與三份空間結合在一起--用斯蒂芬?霍金的話來說是"無法解脫地交織在一起"--不可思議地形成一份"時空"。引力--時空彎曲的一種產(chǎn)物。(大家堅持下,物理課快結束了)~~~

?《萬物簡史》推出部落節(jié)目版,戳這里訂閱:http://bulo.hujiang.com/menu/6004/



文中需聽寫單詞或詞組用[-No-]表示,句子用[---No---]表示。請邊聽寫邊理解文意,這樣可以提高聽力準確度,并為訓練聽譯打下基礎哦~~~


Hints:
sag
ineluctably

The most challenging and nonintuitive of all the concepts in the general theory of relativity is the idea that time is part of space. Our instinct is to regard time as [-1-], absolute, immutable—nothing can disturb its steady tick. In fact, according to Einstein, time is [-2-] and [-3-]. It even has shape. It is bound up—"inextricably interconnected," in Stephen Hawking's expression—[---4---]

Spacetime is usually explained by asking you to imagine something flat but pliant—a mattress, say, or a sheet of stretched rubber—on which is resting a heavy round object, such as an iron ball. [---5---] This is roughly analogous to the effect that a massive object such as the Sun (the iron ball) has on spacetime (the material): it [-6-] and curves and warps it. [---7---] This is gravity—a product of the bending of spacetime.

eternal variable ever changing with the three dimensions of space in a curious dimension known as spacetime. The weight of the iron ball causes the material on which it is sitting to stretch and sag slightly. stretches Now if you roll a smaller ball across the sheet, it tries to go in a straight line as required by Newton's laws of motion, but as it nears the massive object and the slope of the sagging fabric, it rolls downward, ineluctably drawn to the more massive object.
在"廣義相對論"的眾多概念中,最具挑戰(zhàn)性的,最直覺不到的,在于時間是空間的組成部分這個概念。我們本能地把時間看做是永恒的,絕對的,不可改變的,相信什么也干擾不了它的堅定步伐。事實上,愛因斯坦認為,時間是可以更改的,不斷變化的。時間甚至還有形狀。一份時間與三份空間結合在一起--用斯蒂芬?霍金的話來說是"無法解脫地交織在一起"--不可思議地形成一份"時空"。   通常,時空是這樣解釋的:請你想像一樣平坦而又柔韌的東西--比如一塊地毯或一塊伸直的橡皮墊子--上面放個又重又圓的物體,比如鐵球。鐵球的重量使得下面的底墊稍稍伸展和下陷。這大致類似于太陽這樣的龐然大物(鐵球)對于時空(底墊)的作用:鐵球使底墊伸展、彎曲、翹起?,F(xiàn)在,要是你讓一個較小的球從底墊上滾過去,它試圖做直線運動,就像牛頓運動定律要求的那樣。然而,當它接近大球以及底墊下陷部分的時候,它就滾向低處,不可避免地被大球吸了過去。這就是引力--時空彎曲的一種產(chǎn)物。