前情提要:
Alizon與John Law發(fā)生了爭(zhēng)執(zhí),她詛咒了John Law......

聽寫方式:只聽寫劃線部分的句子。(不寫題號(hào))

Hints: Pendle Hill



  I went back to stand near Alizon. The dog sat at her feet.

  'That Device girl…' John Law said slowly, 'she—she cursed me! She wanted me to die! And her dog came to get me.'

  All the villagers looked at Alizon.

  'I'm sorry,' Alizon said quickly. 'I'm very hungry and I wanted some money, that's all.'

  'Go away!' the villagers cried. ' (1) '

  Alizon began to run away down the hill and her dog followed. I watched the villagers. They carried John Law slowly up the hill to the nearest house. And then I followed my sister down the hill. (2) I was nine years old and I was angry. I was angry because the pedlar was ill. (3) And I was angry because my sister was a witch.

  John Law was ill because Alizon cursed him, (4) Roger Nowell was a rich and important man in Lancashire, (5) He lived at Read Hall, seven miles from New church.

  On the thirtieth day of March, Mr Nowell's men came to Malkin Tower. Mr Nowell wanted to see Alizon at once.


訂閱節(jié)目可看到全部聽寫列表,并及時(shí)收到更新通知~

You're a witch, and we don't want you in our village. I was hungry and tired and Malkin Tower was many miles away. I was angry because the villagers didn't like me. and his son wanted Roger Nowell to question Alizon. and he was the judge for all the villages near Pendle Hill.
我回到艾麗森身旁站著。大狗蹲在她的腳邊。   “那個(gè)迪瓦斯家的女孩子…”約翰·勞慢吞吞地說(shuō)?!八{咒我!她想讓我死!她的狗向我撲過來(lái)?!?   村民們都看著艾麗森。   “我很抱歉?!卑惿泵φf(shuō)?!拔液莛I,我想要點(diǎn)錢,就是這么回事。”   “快走開!”村民們喊道。“你是個(gè)女巫,我們不想讓你呆在我們村里?!?   艾麗森向山下跑去,她的狗緊跟著她。我看著村民們。他們抬著約翰·勞緩慢地上山,向最近的一所房子走去。隨后我跟著我的姐姐下了山。我又餓又乏,而馬爾金塔遠(yuǎn)在數(shù)英里之外。那時(shí)我9歲,我很生氣。我生氣,因?yàn)樾∝湶×?。我生氣,因?yàn)榇迕駛儾幌矚g我。我生氣,因?yàn)槲业慕憬闶莻€(gè)女巫。   由于艾麗森的詛咒,約翰·勞病倒了。他的兒子希望羅杰·諾埃爾審問艾麗森。羅杰·諾埃爾是蘭開夏郡一個(gè)有錢有勢(shì)的人,他是潘德爾山一帶所有村落的法官。他住在里德宅院,離紐丘奇村7英里遠(yuǎn)。   3月30日那天,諾埃爾先生手下的人來(lái)到了馬爾金塔,因?yàn)橹Z埃爾先生想馬上見一見艾麗森。