有些單詞正看、反看都有意思,越看越有意思,越有意思越想看。因為英語單詞只能橫向變化,沒有上下結(jié)構(gòu),故叫妙趣“橫”生。如:
live倒過來就是evil。? 可見“生活”不能顛倒,顛倒過來就是“罪惡”——儼如警世通言!又,鼠輩造反(猜一英語單詞)。謎底是star。因為star從后往前讀,正好是rats。英語中有不少單詞左右有講,堪稱翻然成趣。?
像這樣的單詞還有:
Are---------? era(時代);
bin(貯藏器)-----? nib(筆尖);
but? ------? tub(盆);
deer(鹿)-----? reed(蘆葦);
? door-----? rood(十字架);
doom(注定)-----? mood(心情);
deem(認(rèn)為)-----? meed(適當(dāng)?shù)膱蟠穑?
dot(點)-----? tod(狐);
evil(罪惡)------? live(生活);
God-----? dog;
gnat(小煩擾)-----? tang(強烈的味道);
gulp(吞)-------plug(插座);
gut(內(nèi)容,實質(zhì))-----? tug(猛拉,苦干);
keel(船的龍骨)------leek(韭蔥);
loop(環(huán))-----? pool(水池);
loot(贓物)-----? tool,
meet----? teem(充滿,涌現(xiàn));
nip(呷)------? pin(大頭針);
nod(點頭)------? don(大學(xué)教師);
not-----? ton(噸);
on----? no;
pan(平底鍋)-------? nap(小睡);
part-----? trap(陷阱);
pets(寵物)-------? step;
pots(壺)-----stop;
put-----tup(公羊);
rail(鐵軌)------? liar(說謊者);
ram(公羊)------? mar(弄糟);
raw(生的)------? war;
saw(鋸)-----? was;
sloop(小型護(hù)航艦)-----pools;
smart(機(jī)靈的)-----? trams(電車);
snap(猛咬,爭購)-----? pans;
tap(水龍頭)------? pat(輕拍);
ten-----? net(網(wǎng));
tog(衣服)------? got;
tom(雄貓)-----? mot(警句);
tops(頂)-------? spot(點);
tun(大酒桶)------? nut(堅果)。


英語中的疊聲詞(組)

?


英語中有很多疊聲詞(組),復(fù)合詞或詞組前后發(fā)音相近,讀起來朗朗上口,富有音樂感。?
?
Tit? for? tat:針鋒相對?
?
Tweedledum? and? tweedledee:半斤八兩?
?
hum? and? haw:表示猶豫或支吾的嗯嗯呃呃聲?
?
cling-clang:叮當(dāng)作響,鏗鏘聲。?
?
rat-tat,? rat-a-rat,? rat-tat? -tat:(敲門的)砰砰聲。?
?
Flip-flop:啪嗒啪嗒地響(動)?
?
Zigzag:彎彎曲曲?
?
Hotch-potch:大雜燴?
?
Criss-cross:縱橫交錯?
?
Helter-skelter:慌慌張張?
?
Shilly-shally:猶猶豫豫?
?
Chit-chat:拉呱?
?
Dillydally:磨磨蹭蹭?
?
Tittle-tattle:嚼舌頭,搬弄是非?
?
Higgledy-piggledy:亂七八糟?
?
Walkie-talkie:步話機(jī)?
?
Job-hop:跳槽

?