[全文聽寫] :本篇注意有用到 — 和()哦。
Hints:
Thanksgiving and New Year's.
the Worldwatch Institute
City Harvest

從 'Tis the season… of food waste.開始,含這句。
'Tis the season… of food waste. The richest nations of the world waste some 222 million metric tons of food each year, according to the UN. And, in the US at least, most of that happens between Thanksgiving and New Year's. The holidays mean a tripling in tossed out, perfectly good food—an extra 5 million metric tons of sustenance that could be going to the more than 17 million Americans still going hungry every day. Or the billion people worldwide who don't get enough food. And then there are all the environmental problems caused by the agriculture to produce that food in the first place—from an excess of manure to dead zones caused by fertilizer runoff. To minimize waste, the Worldwatch Institute offers the following tips: go small rather than piling platters high with food or cooking more than anyone can eat. Give the gift of foods that will actually be eaten rather than fruitcake (though, anecdotally, that may be endlessly recycleable). And, most importantly, eat—or donate—your leftovers. If you can't eat it, you can give it to a food rescue organization like City Harvest. Don't waste a chance to help feed the world.
這是一個浪費食物的季節(jié)。據(jù)聯(lián)合國消息世界上最富有的國家每年浪費的食物多達兩億兩千兩百萬公噸。至少在美國,大部分的食物浪費發(fā)生在感恩節(jié)和新年之間。 這些節(jié)日意味著平時三倍的極好的食物的產(chǎn)出,比平時多出的五百公噸的食物本可以給每天都在挨餓的170萬美國人民,或者是世界上沒有足夠食物的十億人民。然后存在的是由生產(chǎn)這些食物的農(nóng)業(yè)帶來的環(huán)境問題,由肥料過剩到肥料不足的貧瘠地區(qū)。 為了將浪費減至最小,世界觀察研究所提供了以下幾個點:節(jié)約行事而不是用食物磊成拼盤或是做超過每個人的食量的食物。派送真正能吃的食物而不是像水果蛋糕之類的。(雖然,有趣的是,那也許可以無止境的循環(huán)利用下去) 最重要的一點,把剩下的要么吃了,要么捐出去。如果你吃不了,你可以把食物捐給一個像City Harvest這樣的食物救助組織。不要錯過任何一個機會來幫著養(yǎng)活這個世界。