研究揭示握手有力是面試成功秘訣

Hints:
Greg Stewart
University of Iowa
Journal of Applied Psychology

如有版權(quán)人有對于該內(nèi)容有投訴或是其他要求 請聯(lián)系fawu@hjenglish.com
As any serious job-hunter knows, it helps to dress smartly and smile at that all-important interview. But research has revealed that a firm handshake is what really matters when it comes to impressing potential employers. Although previous studies have shown a limp, "wet fish" handshake indicates shyness, and a firm "pump" confidence, there has been little evidence about the effect this has on an interviewer. The US research looked at 98 undergraduates taking part in mock interviews with businesses. As each was graded on their overall performance, five "handshake raters" also marked them on their grip, strength, duration, vigour and eye contact. Professor Greg Stewart, from the University of Iowa, who led the study, said those who scored highly with the handshake raters were also considered to be the most hireable by the interviewers. Students with "wimpy" shakes were judged to be more timid and less impressive. The study, published in the Journal of Applied Psychology, also found women with a firm handshake were likely to be evaluated more favourably than their male counterparts.
任何認(rèn)真找工作的人都知道,在很重要的面試中,穿著整齊和微笑有助于面試成功。 然而研究揭示,要給潛在的雇主一個好印象,有力的握手才是關(guān)鍵。 盡管先前的研究顯示,一個軟弱無力的“濕魚”握手暗示著膽怯,而一個有力的“勁握”則象征著滿滿的自信心,不過還沒有多少證據(jù)顯示出握手對面試考官的影響。 美國開展的這項研究調(diào)查了98位參加模擬企業(yè)面試的大學(xué)生。 研究人員不僅對每個大學(xué)生的整體表現(xiàn)打分,還有五個“握手評分者”對他們的握法、力量、持續(xù)時間、活力和眼神交流進(jìn)行打分。 該研究的領(lǐng)頭人、愛荷華大學(xué)的格雷格?斯圖瓦特教授說,握手評分較高的人被面試考官認(rèn)為是最可錄用的??脊僬J(rèn)為那些握手軟弱無力的學(xué)生更膽小,留下的印象更淡薄。 這一發(fā)表在《應(yīng)用心理學(xué)雜志》上的研究還發(fā)現(xiàn),握手有力的女性會得到比她們的男性對手更高的評價。