[彭蒙惠英語] 智利百內(nèi)國家公園 風(fēng)情萬種(1/3)
智利百內(nèi)國家公園 風(fēng)情萬種(1/3)
百內(nèi)國家公元及不尋常,氣候分秒不同
蔡明穎 譯
譯注:百內(nèi)國家公園或譯托雷德裴恩國家公園,Torre在西班牙文里是"塔"之意,paine在古印第安文里是"藍(lán)色"之意。
百內(nèi)國家公元鄰近南美洲最南端,大膽入園的游客充滿驚奇之感。這座國家公園及富挑戰(zhàn)性、令人迷惑,而瞬息萬變。
我去的那段時(shí)間,早晨的雨絲幾乎是橫著下的,我請教塔峰旅社的經(jīng)理克勞迪歐是否知道明天的天氣預(yù)報(bào)。他的回答是:"沒人知道。"
沒有一件事是尋常的
當(dāng)天稍后,明亮的陽光破云而出。我到下榻旅館的柜臺(tái)問正在值班的馬可,是否此地正茬感的天氣都上早上多云,再下午轉(zhuǎn)晴。他的回答是:"沒有一件事是尋常的"
不過,這座智利巴塔哥尼亞地區(qū)上的廣闊國家公園或許不尋常,他的美景卻極其壯觀。
強(qiáng)風(fēng)創(chuàng)奇景
從裴赫飯店餐廳的大片觀景窗望出去,即可俯瞰裴赫湖,湖水藍(lán)得不可思議,只有當(dāng)百內(nèi)公園惡明昭彰的強(qiáng)風(fēng)掀起一波波白色浪花時(shí),這一片藍(lán)才被攪亂。湖后方是科爾諾雪山(藍(lán)色的角)。拍攝這些海拔高達(dá)2600米的山峰得拍出數(shù)百張照片,因?yàn)閺耐粋€(gè)視點(diǎn)拍這些山脈,每一張照出來都不一樣。這絕非夸大其辭。而是事實(shí)。
云朵或覆蓋、或圍繞、或包裹、或暴露出山峰,瞬息萬變,一切由風(fēng)主導(dǎo)。你可能正吃著早餐的蛋,相繼就在身邊,只見陽光突然以極佳角度照向某座山峰,于是你抓著相機(jī)跑出去??︵暌宦暸南抡掌缓笸αL(fēng)中,充滿敬畏之情地注視這片山巒,清楚這一刻將在記憶中成為永恒。
譯注:Cuernos在西班牙文里是"角"的意思。
?????????????
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- Windows
- 個(gè)人工作計(jì)劃