?

【說(shuō)明】
筆記采用英文為字幕組英文字幕,想看英文字幕的朋友可以到射手網(wǎng)下載

?

【筆記】

1.Everyone in here knows that fence doesn't work,and it doesn't mean a bloody thing.
這里的bloody不要從字面理解哈,相信經(jīng)??疵绖〉哪銘?yīng)該知道“Bloody”一詞是英語(yǔ)俚語(yǔ),通常用來(lái)加強(qiáng)語(yǔ)氣,意思與“damned”(要命的)相近,不過(guò)這個(gè)用法本身不太好,曾經(jīng)有廣告因?yàn)檫@個(gè)被投訴的,看這里看這里,當(dāng)我啥也沒(méi)說(shuō)過(guò)~~

2.Countering needs. Churchill 101.這個(gè)Churchill 101 滬友memetics在他的帖子里提到“Churchill 101 101這個(gè)數(shù)字要提及一下。美國(guó)很多大學(xué)開(kāi)設(shè)的入門或者基礎(chǔ)級(jí)別的課程代碼一般為101或者1001或者1010,所以后來(lái)101就被代指一切入門的知識(shí),很多圖書(shū)都取名XX 101,比如Biology 101就是指生物學(xué)入門。這里是說(shuō)對(duì)丘吉爾的一些基本了解,可以處理成'丘吉爾教的'。"
小豬google了一下,churchill 101這個(gè)短語(yǔ)是可以精確查找到的,但是具體內(nèi)容還是看的莫名其妙,估計(jì)是本書(shū)的名字,所以這里就采用memetics的說(shuō)法。

3.But if we play games with that book,people who want me out of here will take action against us all.
play games 敷衍塞責(zé)

4.Someone's getting fat off of everything I built while I rot in here.
get fat off of everything,本來(lái)小豬只看到一個(gè)of,還以為是說(shuō)有人從中得利,后來(lái)看到了前面一個(gè)off接了一個(gè)of,那么意思應(yīng)該就是有人拿走了屬于我的好處。

5.A black felt-tipped pen.
黑色簽字筆,這是很常用的筆,以往教材里都是pen pencil之類的

6.You have my word on that.
這種用法很常見(jiàn),這里的意思是咱們先說(shuō)好了,或者丑話說(shuō)在前邊。另外也有那種 I promise 之類的用法,比如有人說(shuō)"I want your word",就可以用這句話回答"Well, you have my word."意思是我保證。

7.So I help you now,and I'm sure you'll help me down the road,right,mikey?
down the road: (美口)在將來(lái),今后

8.Am I warm?
這里面的warm 用的意思也是詞典里比較靠后的意思,“of a seeker; near to the object sought”,滬友memetics在自己的筆記中提過(guò)這個(gè)用法。

9.He's looking about as stable as a three-legged chair.
這是Whistler說(shuō)Mahone的話,小豬看到的翻譯是說(shuō)“他挺一蹶不振”,從劇情來(lái)說(shuō)或者從句子來(lái)說(shuō)這樣翻譯我覺(jué)得都沒(méi)什么問(wèn)題,只是不厚道的8一下,三條腿的椅子也有穩(wěn)當(dāng)?shù)陌?,這個(gè)短語(yǔ)出現(xiàn)的時(shí)候八成沒(méi)有三條腿的椅子,吼吼

10.I don't hard sell.
hard sell:硬賣,強(qiáng)行推銷。

ain't no farmacia.
farmacia:據(jù)字幕說(shuō)是藥店的意思,MS是個(gè)西語(yǔ)詞,反正我沒(méi)查到這個(gè)詞,第三季就是西班牙語(yǔ)多啊~~據(jù)說(shuō)美國(guó)現(xiàn)在有的州墨西哥移民太多,以至于麥當(dāng)勞之類的服務(wù)語(yǔ)言都是西班牙語(yǔ),看來(lái)西語(yǔ)也不是啥小語(yǔ)種啊

12.He says he's square,but I know the son of a bitch is up to something.
square: characterized by honesty and fairness
關(guān)于這個(gè)意思有個(gè)短語(yǔ) fair and square 光明正大的點(diǎn)擊詳細(xì)查看短語(yǔ)

注:第3集里那個(gè)短語(yǔ)It's a dictation of terms。有朋友問(wèn)這個(gè)terms咋解釋,這個(gè)在網(wǎng)上找到的一種說(shuō)法是“合同條款”的意思,term這個(gè)詞的意思比較多,小豬認(rèn)為應(yīng)該是這個(gè)意思:(usually plural) a statement of what is required as part of an agreement


【感想】

本來(lái)真的是以為這個(gè)盒子是編劇故弄玄虛的,結(jié)果現(xiàn)在大家知道鳥(niǎo),里面是Sara的人頭。Sara就這么死掉了。這里還有一篇文章,大家喜歡可以去看一下從《越獄》莎拉之死窺探美劇幕后
偶這個(gè)人有點(diǎn)別扭,本來(lái)不知道的時(shí)候也就一直看下去了,還會(huì)和劇中人物同呼吸共命運(yùn)啥的,現(xiàn)在知道了一些背后的事情,想到有這么多商業(yè)或其他因素在背后操控,就不太舒服。

不過(guò)想想其實(shí)編劇挺難做的,要保證劇情按照原來(lái)的大方向走下去,又要照顧各種突發(fā)情況。比如某季開(kāi)拍里面哪個(gè)主角沒(méi)檔期,就得給他找個(gè)合理的去向,比如Sara這樣的,演員懷孕就一直不能出鏡,因?yàn)楹霞s有問(wèn)題,最后就只能殺掉她。那么后面情節(jié)如何發(fā)展,又是擺在編劇面前的一個(gè)難題。

記得看過(guò)一個(gè)新聞 說(shuō)這一季里兄弟倆會(huì)死掉一個(gè)。據(jù)偶猜測(cè)的劇情,要么是米帥最后死掉(搞得跟殉情一樣),然后越獄完結(jié)(就算不完結(jié)我也不看了);要么是最后米帥知道莎拉死了怪林肯沒(méi)告訴他,兩兄弟大吵一架,米帥在找他哥哥道歉之前他哥哥死掉了(被公司殺掉之類的),然后米帥憤怒了,干掉這個(gè)公司,然后越獄完結(jié)(或者被砍|||)。呃,偶只能猜測(cè)出這種灑狗血的八點(diǎn)檔劇情了。

不管最后的結(jié)局如何,第三季是偶追的越獄最后一季了。

參與論壇討論>>

越獄第二季口語(yǔ)重點(diǎn)>>

?