【TED】是一個(gè)會(huì)議的名稱,它是英文technology,entertainment, design三個(gè)單詞的首字母縮寫。它是社會(huì)各界精英交流的盛會(huì),這里有當(dāng)代最杰出的思想家,這里有當(dāng)代最優(yōu)秀的科學(xué)家,這里有迸發(fā)著最閃耀的思想火花,這里孕育著最光輝的夢(mèng)想。
Thandie Newton
Swinging from Hollywood blockbusters to sensitive indie films, Thandie Newton brings thoughtfulness and delicate beauty to her work.
【這是新的TED演講節(jié)目,每天下午2點(diǎn)更新,歡迎大家訂閱。】
【本段全文聽寫】
Hints:
Cornwall
Zimbabwe
atheist
catholic
nun
anomaly
I grew up on the coast of England in the 70s. My dad is white from Cornwall, and my mom is black from Zimbabwe. Even the idea of us as a family was challenging to most people. But nature had its wicked way, and brown babies were born. But from about the age of five, I was aware that I didn't fit. I was the black atheist kid in the all-white catholic school run by nuns. I was an anomaly. And my self was rooting around for definition and trying to plug in. Because the self likes to fit, to see itself replicated, to belong. That confirms its existence and its importance. And it is important. It has an extremely important function. Without it, we literally can't interface with others. We can't hatch plans and climb that stairway of popularity, of success. But my skin color wasn't right. My hair wasn't right. My history wasn't right. My self became defined by otherness, which meant that, in that social world, I didn't really exist. And I was other before being anything else -- even before being a girl. I was a noticeable nobody.
我于上世紀(jì)七十年代生長(zhǎng)在英格蘭的海岸邊。我父親是來自康沃爾的白人,我母親是來自津巴布韋的黑人。對(duì)于許多人來說,是無論如何也想不到我們是一家人。但大自然自有意想不到的一面,棕色的孩子出生了。但自從五歲開始,我就察覺出我的格格不入。我是一個(gè)信奉無神論的黑人孩子,在一個(gè)由修女運(yùn)轉(zhuǎn)的白人天主學(xué)校,我是一個(gè)另類。我的自我在不斷尋找一個(gè)定義,并試圖將自己套入定義。因?yàn)樽晕叶际窃敢馊ト谌耄吹阶约罕粡?fù)制,有歸屬感。那能確認(rèn)自我的存在感和重要性,這很重要。這有一個(gè)極端重要的功能。沒有一個(gè)對(duì)自我的定義,我們簡(jiǎn)直不能和其他人交流。我們無法制定計(jì)劃,無法爬上潮流和成功的階梯。但我的膚色不對(duì)。我的發(fā)色不對(duì)。我的來歷不對(duì)。我的自我被他人定義,這意味著在社會(huì)上 我并不存在。我首先被定義為一個(gè)另類,甚至先于被定義為一個(gè)女孩。我是一個(gè)引人注意的沒有人。