背誦名篇名段,可以使我們的寫作更加地道,更加優(yōu)美;聽寫名篇名段,可以使我們掌握更多地道的詞匯和句型結(jié)構(gòu)~
ps:只聽寫正文部分,作者名字和標(biāo)題不用聽寫


Excerpt from Jane Eyre by Charlotte Bronte
" I tell you I must go!" I retorted, roused to something like passion. " Do you think I can stay to become nothing to you? Do you think I am an automaton?-- a machine without feelings? and can bear to have my morsel of bread snatched from my lips, and my drop of living water dashed from my cup? Do you think, because I am poor, obscure, plain, and little, I am soulless and heartless? You think wrong!-- I have as much soul as you,--and full as much heart! And if God had gifted me with some beauty and much wealth, I should have made it as hard for you to leave me, as it is now for me to leave you. I am not talking to you now through the medium of custom, conventionalities, nor even of mortal flesh;-- it is my spirit that adresses your spirit; just as if both has passed through the grave, and we stood at God's feet, equal,-- as we are!"
“我告訴你我非走不可!”我回駁著,感情很有些沖動(dòng)?!澳汶y道認(rèn)為,我會(huì)留下來甘愿做一個(gè)對你來說無足輕重的人?你以為我是一架機(jī)器——一架沒有感情的機(jī)器?能夠容忍別人把一口面包從我嘴里搶走,把一滴生命之水從我杯子里潑掉?難道就因?yàn)槲乙回毴缦?、默默無聞、長相平庸、個(gè)子瘦小,就沒有靈魂和心腸了?你想錯(cuò)了!我的心靈跟你一樣豐富,我的心胸跟你一樣充實(shí)!要是上帝賜予我一點(diǎn)姿色和財(cái)富,我會(huì)使你難以離開我,就像現(xiàn)在我很難離開你一樣。我不是根據(jù)習(xí)俗、常規(guī),甚至也不是血肉之軀同你說話,而是我的靈魂同你的靈魂在對話,就仿佛我們兩人穿過墳?zāi)?,站在上帝腳下,彼此平等,本來就如此!”