英語名篇名段背誦:9.墓園沉思
來源:滬江聽寫酷
2011-12-06 12:34
背誦名篇名段,可以使我們的寫作更加地道,更加優(yōu)美;聽寫名篇名段,可以使我們掌握更多地道的詞匯和句型結(jié)構(gòu)~
ps:只聽寫正文部分,作者名字和標題不用聽寫
Excerpt from Westminster Abbey by Joseph Addison
When I look upon the tombs of the great, every emotion of envy dies in me; when I read the epitaphs of the beautiful, every inordinate desire goes out; when I meet with the grief of parents upon a tombstone, my heart melts with compassion; when I see the tomb of the parents of themselves, I consider the vanity of grieving for those who deposed them, when I consider rival wits placed side by side, or the holy men that divided the world with their contests and disputes, I reflect with sorrow and astonishment on the little competitions, factions, and debates of mankind. When I read the several dates of the tombs, of some that died yesterday, and some six hunderd years ago, I consider that great day when we shall all of us be contemporaries, and make our appearance together.
當我瞻仰偉人的墳墓,心中所有的嫉妒頓時煙消云散;當我讀到偉人的悼文,所有的非分之想頃刻消失殆盡;當我遇見在墓碑旁悲痛欲絕的父母親,我的心中也滿懷同情;當我看到那些父母親自己的墳墓,我不禁感慨:既然我們很快都要追隨逝者的腳步,悲傷又有何用。當我看到國王與那些將他們廢黜的人躺在一起,當我想到那些爭斗一生的智者,或是那些通過競爭和爭執(zhí)將世界分裂的圣人們被后人并排葬在一起,我對人類的那些微不足道的競爭、內(nèi)訌和爭論感到震驚和悲傷。當我看到一些墳墓上的日期,有的死于昨日,而有的死于六百年前,我不禁想到,有那么一天我們都會在同一個時代同時出現(xiàn)在世人眼前。
- 相關(guān)熱點:
- 芝麻英文怎么說