本期導(dǎo)讀:
有人暗中賄賂Mark Boulware,讓他跳過(guò)檢查,可是就是因?yàn)闆](méi)有完全檢查,其導(dǎo)致的后果卻是不堪想象的,難道還有更大的悲劇發(fā)生?



-Mark Boulware: I don't know what you're talking about. I didn't 1________ my shoulder.
-Foster: Yeah, you don't believe the blow torch caused the explosion, do you, Mr. Boulware?
-Mark Boulware: Yes, I do. What's he doing?
-Cal: 11 beats every five seconds. That's 132 beats per minute.
-Mark Boulware: What are you talking about?
-Cal: Your carotid artery is pulsing 132 beats per minute. Your heart's racing. Why are you so tense?
-Foster: Maybe you found something in your inspections that could have caused the 2________.
-Mark Boulware: I didn't find anything.
-Cal: Now that's the truth. Now you're telling the truth. So I'm thinking, maybe you didn't find anything, because you didn't do the proper inspections.
-Foster: There are three men trapped 3___________us. And if you know there's a problem and something happens to them-- it's going to be your 4________.
-Mark Boulware: My wife and I were three payments behind on our mortgage. We were gonna get foreclosed. I don't know 5________________ the money came from.
-Cal: Money?
-Mark Boulware: And A note.
-Foster: From who?
-Mark Boulware: I don't know. It just said to skip the inspections and sign off on the approvals.
-Cal: Well, why would someone pay you off? What was it they didn't want you to find?
-Mark Boulware: Look, usually these inspections are pro forma. I'm sure someone just wanted to move things along faster.
-Foster: Mr. Boulware, you don't believe that's all it is. Now you're 6_____________ --you're playing down your 7___________ for what's gone wrong. You don't want to admit how big a risk you really took with these men's lives. But you need to tell us, what is the worst thing somebody could be trying to hide on this site?
-Cal: There. There. What were you thinking?

句子開(kāi)頭首字母大寫(xiě),不用加序號(hào)~~
喜歡美劇聽(tīng)寫(xiě)的猛戳這里哦~~節(jié)目可以訂閱了呢!
shrug collapse underneath fault where the hell minimizing responsibility
我不知道你在說(shuō)什么 我沒(méi)聳肩 你不相信是噴燈造成了爆炸 對(duì)吧? 不 我相信 他在干嘛? 5 秒鐘 11 跳 也就是每分鐘 132跳 你說(shuō)什么呢? 你的頸動(dòng)脈每分鐘搏動(dòng) 132次 你的心臟正狂跳呢 干嘛這么緊張? 也許你在調(diào)查中發(fā)現(xiàn)了是什么導(dǎo)致崩塌 我什么都沒(méi)發(fā)現(xiàn) 現(xiàn)在這是實(shí)話 現(xiàn)在你說(shuō)實(shí)話了 所以我認(rèn)為 也許你什么都沒(méi)發(fā)現(xiàn)因?yàn)槟愀緵](méi)有真正在調(diào)查 有三個(gè)人困在下面了如果你知道問(wèn)題在哪 又任由他們出事那就是你的過(guò)錯(cuò)了 我和妻子已經(jīng)有三次未能繳納抵押款了 我們就要被取消贖回權(quán)了 我不知道錢是從哪兒來(lái)的 錢? 還有張字條 誰(shuí)給的? 我不知道 字條上說(shuō)要我跳過(guò)調(diào)查 在同意書(shū)上簽字 那么 為什么會(huì)有人幫你償清債務(wù)? 他們不想讓你查到的究竟是什么? 聽(tīng)著 通常這種調(diào)查都是走形式的 我確定有人只是希望進(jìn)程快一些 Boulware 先生 你根本不相信 事情只有這么簡(jiǎn)單你在最小化...降低自己在此次過(guò)錯(cuò)中所應(yīng)承擔(dān)的責(zé)任你不愿承認(rèn)你拿這些人的生命在冒多大的險(xiǎn),但你得告訴我們 某些人千方百計(jì)隱瞞的究竟是怎樣嚴(yán)重的問(wèn)題 那兒 那兒你在想什么?