Vanessa的真命天子Scott是個(gè)危險(xiǎn)人物,騙了她的感情?這也太令人難過了吧!


<聽寫方式: 填寫缺失的部分, 不用帶數(shù)字序號(hào)>
D: I don't know how I remember that.
G: Well, [---1---] Typical. His last name's not Adler. It's...it's rosson. Does that mean anything to you?
V: [---2---]
S: Oh, I thought about it.
V: And?
S: I thought about you. I called my parents. [---3---] I told them what I needed to do, and they didn't take it very well. I was just hoping that I wouldn't have to go through telling Rufus alone.
V: You don't.
D: Scott Rosson... He wrote me that after reading my short story in "the New Yorker."
G: [---4---] So he's kinda like your stalker?
D: I guess.
G: How rock star is that?
D: Hey, Vanessa. Uh, it's...it's...it's me. Look, [---5---] And I don't know. He...he could be dangerous.
Um, please call me.
least he was honest about sports. I figured you'd probably be halfway back to Boston by now. I had it out with them. Fan letter? Scott is not who he says he is.
D:還以為我忘了 G:至少他說自己喜歡足球是真的 典型的撒謊者 他不姓阿德勒 是羅森 你想起來點(diǎn)什么嗎 V:我還以為你已經(jīng)在回波士頓的路上了 S:我想過這么做 V:然后呢 S:我想到了你 我打給了我的父母 把一切都告訴了他們 我告訴他們我必須做的事 但是他們不太能接受 我只是希望 我可以不用自己一個(gè)人去找魯弗斯 V:你不會(huì)的 D:斯科特·羅森 他寫信給我 在讀完我在《紐約客》發(fā)表的小說之后 G:粉絲來信嗎 所以他在跟蹤你嗎 D:我想是的 G:這不是搖滾明星才會(huì)遇到的事嗎 D:喂 瓦內(nèi)薩 是我 聽著 斯科特并不像他自己說的那樣 而且我不確定 他可能是個(gè)危險(xiǎn)人物 請(qǐng)給我回電話