The Secret Reason Runway Models Look So Skinny
減肥奇招:超模骨瘦如柴的秘密

Women's Wear Daily continued its "Model Call" series this week with Vika Falileeva, a tall Russian blonde who walked all of Spring 2012's top shows.
時尚雜志《女裝日報》系列訪談欄目“對話名?!边@周的嘉賓是俄羅斯金發(fā)超模Vika Falileeva,2012年春季的所有大秀她都走過了。

Vika kindly divulged details on the unique stress that is New York Fashion Week, including this interesting tidbit. "the fall 2012 shows are just a couple months away. Do you do anything to prepare for the chaos?"" Sleep all day and eat a lot actually, because I lost like five kilograms last week. I was superskinny."" You don't have time to eat."" We have castings, shows, fittings, refits, more castings, more shows."
Vika在欄目中透露紐約時裝周的巨大壓力,同時,還分享了一些有趣的小秘密?!熬嚯x2012年秋季秀還有幾個月。你要做些什么準(zhǔn)備呢?“”猛吃猛睡,因為上周我又瘦了5公斤。我本來就骨瘦如柴了?!啊蹦銢]有時間去吃東西。“”我們要不停地試鏡,走秀,試衣服,改衣服大小,然后去參加更多的試鏡,走更多的秀?!?/div>

While we don't think stress is entirely to blame for models' skinny runway appearances, it is worthwhile to think about what role it plays.
盡管我們不能把模特們在臺上皮包骨頭的體形完全歸結(jié)于巨大的壓力,但是我們也要考慮到壓力在這其中起的作用。

Then again, if stress is only part of the story. We already all assumed: that too many models have a twisted, unhealthy attitude towards food -- and that that attitude results in many dropped kilos.
如果說壓力大只是造成超模們身形消瘦的原因之一的話,那么我們都相信,很多模特對食物都存在著一種扭曲的、不健康的心態(tài)。而這種心態(tài)也會使她們的體重下降。

滬江小編:想瘦嗎?那就讓壓力來得更猛烈些吧!