Playboy photos of Lindsay Lohan wearing nothing but red lipstick wound up on the Internet on Friday, several days before the magazine was to hit newsstands.
《花花公子》拍攝了一組林賽·羅韓什么都沒穿,只涂了紅唇膏的照片。這組照片于上周五開始在網(wǎng)上流傳并造成轟動,這是在雜志正式發(fā)行前的好幾天。

As promised by Hugh Hefner, the spread is an homage to Marilyn Monroe's iconic photo in Playboy, with Lohan as a platinum blonde sprawled against a red velvet background.
就像休·海夫納所說的:“這組照片是向瑪麗蓮·夢露在《花花公子》上標(biāo)志性的造型致敬。照片中林賽·羅韓頭頂金黃色卷發(fā),曼妙身姿在紅色天鵝絨布景前伸展?!?/div>

In an interview accompanying the photo spread, Lohan, 25, says, "I have no idea why there is this fascination with everything I do."
在大片拍攝相伴的采訪中,25歲的林賽·羅韓說:“我不清楚為什么我做什么都有這么大的魅力?!?/div>

The images were leaked online showing?the magazine's cover with the naked actress straddling the famed rabbit logo also hit the Internet.
網(wǎng)上泄露的照片包括雜志的封面,封面上這位裸著的女演員跨坐在著名的兔子標(biāo)志的椅子上,這張照片也在網(wǎng)上造成了轟動。

A Playboy rep says, "Someone took photos of Lindsay’s pictorial in an advanced copy of the January/February issue. They posted the photos online without permission."
《花花公子》的發(fā)言人說:“有人偷偷拷貝了林賽在一月/二月刊上的照片。他們沒經(jīng)允許就在網(wǎng)上公布這些照片。”

Hefner later Tweeted that the issue will now be released earlier than planned and "will make the perfect Christmas gift for men in your life – father, son, husband, boyfriend, whoever."
休·海夫納之后還發(fā)微博說:“現(xiàn)在這期雜志要提前發(fā)行,它會是你身邊的男人們、父親、丈夫、男友、任何一個人最完美的圣誕禮物。

Lohan is rumored to have received $1 million for the photos and the interview.?
有傳聞?wù)f:林賽·羅韓拍攝這組照片以及接受采訪可能會獲得100萬美元。