今天我們開始播送[流行美語]。在這個(gè)節(jié)目里,我們要請(qǐng)大家聽Michael 和李華的對(duì)話,他們倆都是紐約大學(xué)的學(xué)生。 Michael 是美國(guó)人,但是他聽得懂中文。又和大家見面了。Michael和李華這兩個(gè)大學(xué)生今天在 紐約的百老匯逛馬路。那里戲院很多。李華看到一個(gè) 劇院在演歌 舞劇[音樂之聲],于是她苦苦哀求Michael陪她去看。Michael 在學(xué)中 文。他喜歡李華跟他講中文,可以讓他練習(xí)聽力。他在今天的對(duì)話 里會(huì)用到"broke"和"lame"這兩個(gè)詞。
文中Michael 為男聲,Li Hua為女聲,只需聽寫男生的英文對(duì)話部分即可,只聽寫Michael說的英文部分哦?。。≈形牟糠植恍枰爩懀。?!
Hints:
Li Hua
Ok
Yeah
Uh
P.S.文中Michael 對(duì)話出現(xiàn)的broke和lame拼寫,不需要寫上去~~~
應(yīng)大家要求,【流行美語】已經(jīng)有了節(jié)目單,以后不用麻煩的去搜索了,直接訂閱節(jié)目,每天更新哦~~筒子們趕緊訂閱吧~~
I know, it's a popular show.
Sorry, Li Hua, I'm broke. Maybe another time.
No. I didn't break anything. Here broke means to have no money.
Yes, your mom was broke.
Your brother is now broke. I know your sister spent all her money to buy a computer, so she is now broke too.
You told me yourself, you just forget.
Ok, I'm not broke. We can go see the show.
Yeah, pretty good. Li Hua, do you know why I didn't want to come to the show? Because I think musicals are lame.
When you say something is lame you mean that it is silly or it is uninteresting.
Saturday morning classes are lame.
Yes, having class on a weekend is lame because it's a silly idea.
Uh,I told our professor that my dog ate my homework. Yes, I know, it was a lame excuse.
Yes, it was an inadequate excuse because I do have money.
Well, you can also say...
Ok, but don't give me any lame excuses next time I want to do something.
Seriously, after buying these tickets I really am broke.
L: Michael,你看,這個(gè)劇院在演[音樂之聲]!我一直想看這個(gè)歌 舞劇。
M: I know, it's a popular show.
L: 誰都喜歡[音樂之聲]。Michael,今天晚上我們沒有功課,我們?nèi)?看,好嗎?
M: Sorry, Li Hua, I'm broke. Maybe another time.
L: Broke? 你受傷啦?
M: No, no, no! I did not break anything. Here broke means to have no money.
L: 噢,你沒有摔斷骨頭,把我嚇一跳。Broke在這里的意思是沒有 錢。上回我媽媽出了車禍,花了好多錢修車,她就沒錢了。 這也可以說 ...
M: Yes, your mom was broke!
L: 我哥哥付了學(xué)費(fèi),還買了好多書,他現(xiàn)在也是沒錢了。
M: Your brother is now broke! I know your sister spent all her money to buy a computer, so she is now broke too.
L: 你怎么知道我姐姐買了一臺(tái)電腦,把所有的錢都花完了?
M: You told me yourself, you just forgot!
L: 我告訴過你?我真是忘了??墒俏也恍拍銢]有錢,你不是剛開始 給一個(gè)公司打工,前幾天還發(fā)了工資嗎?
M: Ok, ok, I'm not broke. We can go see the show.
L: 我知道你有錢!太好了,太好了,謝謝你Michael。
L: 這兩個(gè)座位還挺好的。
M: Yea, pretty good. Li Hua, do you know why I didn't want to come to the show? Because I think musicals are lame.
L: Lame? Lame 是什么意思呀?
M: When you say something is lame you mean that it is silly or it is uninteresting.
L: 噢,說什么東西 lame 就是說沒有意思,無聊。還有什么事情你 覺得是無聊的?
M: Saturday morning classes are lame!
L: 你是說星期六早上上課是個(gè)餿主意?
M: Yes, having class on a weekend is lame because it's a silly idea.
L: 對(duì),我也同意,周末上課太沒勁了!誰出的這個(gè)主意,是夠傻的。
對(duì)了,Michael, 上回你交不出家庭作業(yè)也找了個(gè)很牽強(qiáng)的借口, 你當(dāng)時(shí)是怎么對(duì)教授說的?
M: I told our professor that my dog ate my homework. Yes, I agree, that was a lame excuse.
L: 對(duì)了,你對(duì)教授說你的狗把你的家庭作業(yè)給吃了。誰都不會(huì)相信 你這種話。那你剛才不想來看歌舞劇,借口說沒錢,那也是 lame excuse?
M: Yes, it was an inadequate excuse because I do have money.
L: 我知道你有錢,只是為了不想看歌舞劇而找個(gè)借口才說沒錢的。
M: You can also say...
L: 行了,行了,我懂了。別說話了,演出開始了。
M: Ok, but don't give me any lame excuses next time I want to do something!
L: 下回不管你要干什么,我絕對(duì)不會(huì)用這種牽強(qiáng)的借口。
M: Seriously, after buying these tickets I really am broke!
L: 買了這兩張票,你真的沒錢啦? 得, 下回我請(qǐng)客。
Michael 和李華在今天的對(duì)話里用了broke這個(gè)詞, broke在這里的意 思是沒有錢了。他們還用了一個(gè)詞:lame, 意思是無聊,沒有 意思,或者是不合適的。這次[流行美語]就學(xué)習(xí)到這里,我們下次節(jié) 目再見。