場(chǎng)景背景介紹 一位女士在一個(gè)小型研討會(huì)中向聽眾介紹在納米比亞考古的初步研究結(jié)果。在納米比亞的石刻藝術(shù)中最著名的是石刻畫和石雕?,F(xiàn)代人對(duì)這些物件的理解是古納米亞人會(huì)利用這些圖畫對(duì)孩子進(jìn)行簡(jiǎn)單的數(shù)學(xué),但依然有許多的謎團(tuán)和奇異的現(xiàn)象是不能夠被解釋的。這些考古遺跡被開發(fā)后還遇到了非常大的問題——人為破壞。演講者向聽眾提出了一些要求,說明參觀時(shí)的注意事項(xiàng),這樣才能更好地保護(hù)這些文化遺產(chǎn)。

HINTS
Namibia
Namibian

全文聽寫,英式拼法,不需要聽寫語助詞
In Namibia there are both paintings and engravings, that's where the surface of the rock is cut out. Many of the engravings show footprints of animals and most scholars used to think that the purpose of these was simple and obvious. This rock art was like a school book with pictures to teach children about tracks, which track belonged to which animal, giraffe, lion and so on. But there were some mysteries. First, when you look at a typical Namibian painting or engraving, you see the tracks are repeated, there are dozens of tracks for the same animal. You'd expect just one clear illustration if the reason, the aim, was to teach tracking. Now there were two more problems. Why are some of the engravings of animals very accurate as you'd expect, all clearly identifiable, and others quite unrealistic? And another mystery, some of these unrealistic animals, that's in the engravings, seem to be half human. Some, for example, have got human faces. Many researchers now think that these were pictures the wise men engraved of themselves. They believed they could use magic to control the animals they had drawn, so the hunters could then catch them for food.