China Daily:英科學(xué)家稱(chēng)“靈魂出竅”實(shí)為生理反應(yīng)
來(lái)源:滬江聽(tīng)寫(xiě)酷
2011-11-08 12:00
科學(xué)家證實(shí),常見(jiàn)的瀕臨死亡時(shí)的怪異情景都是大腦試圖厘清死亡過(guò)程時(shí)的反應(yīng)。
Hints:
Edinburgh
Cambridge
Caroline Watt
Trends in Cognitive Sciences
如有版權(quán)人有對(duì)于該內(nèi)容有投訴或是其他要求 請(qǐng)聯(lián)系fawu@hjenglish.com
Some report feeling as if they are hovering above their own bodies, while others find themselves drawn towards a blinding light. But out-of-body experiences are nothing more than a trick of the mind, scientists claim.
They say that common spooky scenarios, such as floating above a hospital bed or walking towards the light at the end of a tunnel, can be explained by the brain trying to make sense of the process of death.
Scientists from the universities of Edinburgh and Cambridge reviewed studies into changes in the brain that cause certain sensations associated with near-death experiences.
Researcher Caroline Watt said one common vision -- that of people seeing a bright light which seems to be drawing them into the afterlife - is probably produced by the death of the cells we use to process the light picked up by our eyes and turn it into pictures.
"It is simply your brain trying to make sense of the unusual experiences you are having," Dr Watt said.
Feelings of being out of the body can also be explained by the brain's behaviour, the journal Trends in Cognitive Sciences reports.
"If you put on a virtual reality headset showing an image of yourself three feet in front, you can trick your brain into thinking that is you over there, and get the sense you are outside your body," Dr Watt added.
"The scientific evidence suggests that all aspects of the near-death experience have a biological basis."
不少有過(guò)瀕死體驗(yàn)的人曾表示當(dāng)時(shí)感覺(jué)意識(shí)脫離軀體浮在上空,或被眩目的光芒吸引而去。但科學(xué)家表示,這種“靈魂出竅”的感覺(jué)只是大腦耍的小花招。
科學(xué)家證實(shí),常見(jiàn)的瀕臨死亡時(shí)的怪異情景,比如感到漂浮在醫(yī)院病床上,或走向隧道盡頭的亮光,都是大腦試圖厘清死亡過(guò)程時(shí)的反應(yīng)。
來(lái)自愛(ài)丁堡大學(xué)和劍橋大學(xué)的科學(xué)家對(duì)死前大腦的變化進(jìn)行了研究。這些變化導(dǎo)致了人們?cè)谂R死前會(huì)產(chǎn)生特定的感覺(jué)。
研究員卡羅琳?瓦特表示,人們?cè)跒l死時(shí)看到“指引其前往來(lái)生的”亮光的現(xiàn)象,可能是因?yàn)轶w內(nèi)用來(lái)處理光線(xiàn)的細(xì)胞死亡而產(chǎn)生的影像,我們的雙眼平時(shí)利用這些細(xì)胞接受光線(xiàn),并轉(zhuǎn)化為圖像。
瓦特說(shuō):“這只是你的大腦正試圖弄懂你從未有過(guò)的經(jīng)歷。”
據(jù)《認(rèn)知科學(xué)趨勢(shì)》期刊報(bào)道,靈魂出竅的感覺(jué)可以用大腦行為來(lái)解釋。
瓦特博士補(bǔ)充說(shuō):“如果你戴上虛擬現(xiàn)實(shí)的耳機(jī),讓其在你面前3英尺處呈現(xiàn)出你的影像,你就可以騙你的大腦認(rèn)為那就是你自己,從而產(chǎn)生‘靈魂出竅’的錯(cuò)覺(jué)。”
“科學(xué)研究證實(shí),所有瀕死感覺(jué)都有生理學(xué)根據(jù)?!?/div>
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 名人名言
猜你喜歡
-
妙不可言:Diana Krall - Too Marvelous For Words
Diana Krall,來(lái)自加拿大,當(dāng)代爵士天后,有一頭漂亮的金發(fā),然而歌聲溫柔如夢(mèng),像夏夜流動(dòng)的氣息一樣拂過(guò)耳邊,婉轉(zhuǎn)低沉。她是唯一一個(gè)八張專(zhuān)輯都打入Billboard專(zhuān)輯榜的爵士歌手,獲得三次格萊美獎(jiǎng)。情人節(jié)推
-
留意“邪惡的植物”
普通或紫色的毛地黃沿著一根名為穗狀花序的高多葉莖開(kāi)出美麗的花朵。Hints:foxglove Digitalis fiddleneck cocklebur larkspur groundsel oleanderAmy StewartThe common or purple foxglove produces pretty ...
-
建造防風(fēng)林保護(hù)莊稼 (2)
每片防風(fēng)林至少要有兩行樹(shù)。一行是高大的喬木,緊接著的第二行是較矮的灌木和其他帶葉的植物。本地成年的的樹(shù)木和植物是防風(fēng)林的最佳選擇。For this reason, a windbreak is best if it has only sixty to eigh...