原文標(biāo)題:Chinese civilian NGOs seek charity legislation
官網(wǎng)日期:08-01-2011 08:54 BJT

一句話(huà)概括:中國(guó)民間慈善組織遭遇困境
Hints:
grass-roots
Wang Yizhi
China-Dolls
Huang Rufang

主持:不睡漫漫
校對(duì):jushua
翻譯:彩云國(guó)

以及時(shí)獲取更新信息

【聽(tīng)寫(xiě)回顧】點(diǎn)擊回顧上一期聽(tīng)寫(xiě):我國(guó)本科生劉路破解國(guó)際數(shù)學(xué)難題
Also grass-roots NGOs are trying to open up their own financial affairs. But lack of legislation there also is forcing them to rely on self-regulation and make it difficult to earn public trust. Some civilian charity say they're calling for new laws, as Wang Yizhi explains. Second-hand furniture, a borrowed electric projector, a flower pot made from an ice cream cup, China-Dolls are not lavish with their spending. During the past three years, this grass-roots NGO, has been helping to educate children with brittle bone disease, as well as arranging therapy and medical funding. "We receive donations mostly from individuals - small amounts from ten to 1,000 Yuan. We send out emails to each and every donor, no matter how small, telling them where their money is being spent. Since our establishment, we've published monthly, half yearly and annual funding reports on our website. As of this year, we are publicizing our detailed earning and spending reports." Recent public skepticism towards charity foundations has affected the industry's credibility. Huang Rufang says convincing the public to donate is becoming difficult. "The biggest problem comes from people's lack of knowledge. For example, very often, potential donors call us and ask whether we are volunteers or paid staff. I say we are paid staff. Then they decide not to give their money." Huang Rufang says he and his colleagues are hoping for new regulations to end public misunderstanding of charity organizations. Huang says it must be seen as a profession, not a passion. Tough regulations will help earn public trust, as well as attracting more people to work for charities. "Sometimes I'm embarrassed to tell my former classmates I work for a charity. I think any potential regulations should protect the legitimate status of those working in the sector. It should regulate the industry, and standardize and equalize the role of official and civilian charities. All information should be transparent."
除官方慈善機(jī)構(gòu)之外,以草根出生的民間非政府組織也尋求建立自己的財(cái)務(wù)機(jī)制。但因缺乏相應(yīng)的法律法規(guī),該機(jī)構(gòu)完全依靠自我監(jiān)管,導(dǎo)致很難獲得公眾的信任。因此一些民間非政府慈善機(jī)構(gòu)要求頒布新法律。 家具是二手的,投影機(jī)是借的,花瓶是用冰淇淋杯子做的。中國(guó)瓷娃娃關(guān)懷協(xié)會(huì)不會(huì)亂花他們的開(kāi)支。(中國(guó)瓷娃娃關(guān)懷協(xié)會(huì):一個(gè)為成骨不全癥(脆骨病)病人提供社會(huì)服務(wù)的民間公益組織)在過(guò)去的3年里,該草根民間非政府組織一直幫助脆骨病的孩子接受教育,并安排他們進(jìn)行治療和提供醫(yī)療資金。 “我們得到的捐贈(zèng)主要是來(lái)自個(gè)人,如小額的10元到1000元。但無(wú)論金額大小,我們都會(huì)以郵件的形式告知每個(gè)捐贈(zèng)人和單位該筆資金的去向。自從建立網(wǎng)站之后,我們還以月、半年、一年為單位在網(wǎng)站上進(jìn)行發(fā)布。這些年,我們一直向公眾公開(kāi)我們的詳細(xì)收入和支出。” 因近來(lái)政府性的慈善機(jī)構(gòu)的可信度受到公眾質(zhì)疑,黃如方表示,現(xiàn)說(shuō)服公眾捐贈(zèng)變得更加困難。 “我覺(jué)得最大的問(wèn)題是公眾缺乏對(duì)慈善機(jī)構(gòu)的認(rèn)知。比如,我們常被捐贈(zèng)人問(wèn)及,'你們是公益的還是拿工資的?'當(dāng)我們回答是拿工資時(shí),他們就不愿進(jìn)行捐贈(zèng)。 “ 黃如方和他的同事希望能出臺(tái)新的法規(guī)來(lái)結(jié)束公眾對(duì)該類(lèi)慈善機(jī)構(gòu)的誤解。他還說(shuō)這需要的是實(shí)際執(zhí)行力,而不是僅憑一腔熱情。 同時(shí)還希望新法規(guī)在提高公眾對(duì)該類(lèi)慈善機(jī)構(gòu)的認(rèn)可度之外,還能吸引更多的人加入慈善工作中來(lái)。 “有些時(shí)候,我都很難和我的同學(xué)去講我是從事慈善機(jī)構(gòu)的。我認(rèn)為應(yīng)當(dāng)出臺(tái)一些潛在的法律法規(guī)來(lái)保護(hù)這行業(yè)的從業(yè)人員的合法地位。并應(yīng)當(dāng)規(guī)范官方慈善機(jī)構(gòu)和民間慈善機(jī)構(gòu)的市場(chǎng),使其標(biāo)準(zhǔn)化,均衡化發(fā)展。此外,所有信息必須做到透明化?!?/div>