小提示: 聽聽宅男們的囧言囧語(yǔ),填寫對(duì)話缺失的部分, 不用帶數(shù)字序號(hào)。注意句子開頭要大寫哦
<注意這里>若頁(yè)面過(guò)長(zhǎng)造成聽寫不便,在聽寫框的右上角點(diǎn)擊“彈出答題紙”即可。
如果喜歡TBBT,歡迎把這段歡樂(lè)故事推薦給你的好友哦!~\(≧▽≦)/~


背景:Sheldon搞出重口味發(fā)明!不喜勿入!


-Leonard:Hey, I just ____1_____ penny. She seemed upset about something.
-Sheldon: ___________2___________. I marked the calendar for future ___3___.
-Leonard:What's with the fish?
-Sheldon: It's an experiment.
-Leonard:What happened to your scrambled egg research?
-Sheldon: Oh, that was a _____4_____. Scrambled eggs are as good as they're ever going to be.
-Leonard:So... fish?
-Sheldon: I read an article about Japanese scientists, who inserted DNA from luminous jellyfish into other animals, and I thought, Hey, fish nightlights.
-Leonard:Fish nightlights.
-Sheldon: It’s a billion dollar idea.
-Leonard:______5______. Sheldon, are you sure you don’t want to just apologize to Dr. Gablehauser and get your job back?
-Sheldon: No, no, no, I have too much to do.
-Leonard:Like luminous fish.
-Sheldon: Sh.
-Leonard:I’m sorry. I don’t know.
-Sheldon: That’s just the beginning. I also have an idea for a ___6___ mail-order feminine hygiene company. Oh,glow-in-the-dark tampons. Leonard, we are going to be rich.
ran into I think it's her time of the month reference dead end Mum's the word bulk
-Leonard:我剛碰到了Penny。她看起來(lái)很煩躁。 -Sheldon: 可能她大姨媽來(lái)了吧.我在日歷上做了記號(hào)以供日后參考。(calendar:日歷:reference:參考) -Leonard:這些魚是怎么回事? -Sheldon: 是實(shí)驗(yàn)呀。 -Leonard:你的炒蛋研究的怎么樣了?(scrambled:(用黃油)炒蛋) -Sheldon: 那是個(gè)死胡同。炒蛋不能再被變得更好了。(dead end: 死巷,死胡同) -Leonard:那...這魚是干嘛的? -Sheldon: 我看到一篇文章說(shuō),日本科學(xué)家將發(fā)光水母的DNA注入到其他動(dòng)物體內(nèi),我就有了這個(gè)想法 ———“魚夜燈"。(insert:插入,注入;luminous:發(fā)光的;jellyfish:海蜇) -Leonard: 魚夜燈? -Sheldon: 小聲點(diǎn),這個(gè)創(chuàng)意估計(jì)能發(fā)大財(cái)。 -Leonard:我會(huì)保密的。Sheldon,你確定不要跟系主任道歉然后回去上班么? -Sheldon: 不,不,不,我有太多事情要做了。 -Leonard:比如說(shuō)發(fā)光魚。 -Sheldon: 噓。 -Leonard:對(duì)不起,我不是故意的。 -Sheldon: 我還有另外的想法呢。建立個(gè)大宗女性經(jīng)期用品郵購(gòu)公司。夜光衛(wèi)生巾! Leonard,我們會(huì)暴富的?。╞ulk: 大宗,大批;hygiene: 衛(wèi)生) (翻譯解析提供:臟乖)