Randy Pausch是美國(guó)卡內(nèi)基梅隆大學(xué)的計(jì)算機(jī)科學(xué)、人機(jī)交互及設(shè)計(jì)教授。2006年9月,他被診斷患有胰腺癌。2007年9月18日,他在卡內(nèi)基梅隆大學(xué)做了一場(chǎng)風(fēng)靡全美的“最后的演講”,根據(jù)這次演講,他出版的“The Last Lecture”一書則成為亞馬遜網(wǎng)站上最為暢銷的書籍之一。Randy教授所傳達(dá)的訊息之所以如此震撼人心,是因?yàn)樗哉\(chéng)懇、幽默的態(tài)度去分享他獨(dú)特的經(jīng)驗(yàn)。他談的不是死亡,而是人生中的重要議題,包括克服障礙、實(shí)現(xiàn)兒時(shí)夢(mèng)想、幫助別人實(shí)現(xiàn)夢(mèng)想、把握每一個(gè)時(shí)刻……

Hints:
Tammy
The instinct in our house was never to sit around like slobs and wonder. We knew a better way: Open the encyclopedia. Open the dictionary. Open your mind. My dad was also an incredible storyteller, and he always said that stories should be told for a reason. He liked humorous anecdotes that turned into morality tales. He was a master at that kind of story, and I soaked up his techniques. That's why, when my sister, Tammy, watched my last lecture online, she saw my mouth moving, she heard a voice, but it wasn't mine. It was Dad's. She knew I was recycling more than a few of his choicest bits of wisdom. I won't deny that for a second. In fact, at times I felt like I was channeling my dad on stage. I quote my father to people almost every day. Part of that is because if you dispense your own wisdom, others often dismiss it; if you offer wisdom from a third party, it seems less arrogant and more acceptable. Of course, when you have someone like my dad in your back pocket, you can't help yourself. You quote him every chance you get. My dad gave me advice on how to negotiate my way through life. He'd say things like: "Never make a decision until you have to." He'd also warn me that even if I was in a position of strength, whether at work or in relationships, I had to play fair. "Just because you're in the driver's seat," he'd say, "doesn't mean you have to run people over."