當你適應某一溫度,說明你不不會感覺過熱或過冷而是適中。


Hints:
None

選材/校對/翻譯:hqj5715
Most of us have jumped into a swimming pool and felt the shock of the cold water, only to have it feel just fine after a minute or so. Or, we've stepped into a nice warm shower and after a minute reached over and turned up the heat a little because it was not feeling warm enough. Those who like hot showers might turn up the heat a couple of times before it suits them. This ability of the body to adjust to temperatures is called thermal adaptation. When you adapt to a temperature it means it doesn’t feel cold or hot, but neutral. A simple experiment can clearly demonstrate thermal adaptation. Get three bowls large enough to put your hands in. Put cold water in one; you might add a few ice cubes to make the water cold. Put water that is hot, but not too hot to put your hands in, in the other. And in the third bowl water that is warm, about ninety degrees. Put one hand in the bowl with the cold water, and the other in the hot water for about a minute. Now put both hands in the bowl of warm water. The warm water will feel very cool to the hand that originally was in the hot water, and warm to the hand that was in the cold water.
我們當中大部分的人都曾跳過泳池并感受過冷水的沖擊,這種感覺持續(xù)一兩分鐘之后便會感覺舒適很多?;蛘呶覀儾饺胍粋€較暖的淋浴,大約一分鐘一周我們便會因為感覺不太暖和而調(diào)暖一些。那些喜歡較熱淋浴的人也許需要將熱水開較長的時間以便適應這一溫度。 身體這一調(diào)節(jié)溫度的能力我們稱之為熱量調(diào)節(jié)裝置。當你適應某一溫度,說明你不不會感覺過熱或過冷而是適中。 一個簡單的實驗可以清楚的證明熱量調(diào)節(jié)裝置的存在。拿三個足夠大以使你能把手放進去的杯子。一個杯子放冷水,你可以放些冰塊以使水變冷。另一個杯子放入熱水,但是不要太熱以使你不能將手放入。第三個杯子放入暖水,大約90度。 把手放入含有冷水的杯子,另一支手放入具有熱水的杯子大約一分鐘?,F(xiàn)在把兩只手都放入具有暖水的杯子。對于開始放入熱水中的手來說暖水會感覺很涼,開始放入冷水的的手會感覺比較溫暖。