曾經(jīng)當(dāng)過律師的希拉里講話鏗鏘有力,語音語調(diào)都相當(dāng)標(biāo)準(zhǔn)。她的字字句句,都展現(xiàn)出嚴(yán)謹(jǐn)?shù)淖黠L(fēng)和深遂的思想,抑揚(yáng)頓挫的聲調(diào)則散發(fā)出巨大的能量和熱情,是大家練習(xí)口語發(fā)音的絕好材料。




本段選自2008年希拉里的退選演講,此次退選演講絲毫不遜于任何熱情洋溢的競(jìng)選演講。
她的豁達(dá)、坦誠(chéng)、堅(jiān)強(qiáng)、智慧和個(gè)人魅力,贏得陣陣掌聲,雖然選舉失敗,但離開得仍然如同一個(gè)勝者。


稀飯們!新一期的節(jié)目來啦~~
拉姑說“無論如何,我都不希望你們放棄夢(mèng)想。永遠(yuǎn)保持目標(biāo)高遠(yuǎn),努力工作,執(zhí)著信仰。當(dāng)你踉蹌前行時(shí),堅(jiān)定信念;當(dāng)你被擊倒時(shí),馬上站起來;絕不要聽任何人說你不能或者不應(yīng)繼續(xù)前行?!?/font>

文中希拉里阿姨說兩遍的單詞也要聽寫兩遍喔~~~
盡量聽寫,聽到多少寫多少,不可輕言放棄,多聽對(duì)一個(gè)單詞都是勝利!


點(diǎn)我回顧上一期【希拉里之聲】退選總統(tǒng)演講(12)
It will be unremarkable for a woman to win primary state victories; unremarkable to have a woman in a close race to be our nominee; unremarkable to think that a woman can be the president of the United States, and that is truly remarkable, my friends. To those, to those who are disappointed that we couldn't go all of the way, especially the young people who put so much into this campaign, it would break my heart if, in falling short of my goal, I in any way discouraged any of you from pursuing yours. Always aim high, work hard, and care deeply about what you believe in. And when you stumble, keep faith. And when you're knocked down, get right back up and never listen to anyone who says you can't or shouldn't go on.
女性贏得初選的勝利很平常,女性在勢(shì)均力敵的競(jìng)爭(zhēng)中獲得提名很平常,認(rèn)為女性可以成為美國(guó)總統(tǒng)很平常,而這才是真正的不平常! 對(duì)那些為我們不能繼續(xù)下去而感到失望的人民,尤其是那些為這次競(jìng)選傾注了太多心血的年輕人,如果是因我未能實(shí)現(xiàn)目標(biāo)而感到失望,那樣我會(huì)非常傷心,無論如何,我都不希望你們放棄夢(mèng)想。永遠(yuǎn)保持目標(biāo)高遠(yuǎn),努力工作,執(zhí)著信仰。當(dāng)你踉蹌前行時(shí),堅(jiān)定信念;當(dāng)你被擊倒時(shí),馬上站起來;絕不要聽任何人說你不能或者不應(yīng)繼續(xù)前行。