Blair的父親沒有回家,Dan的母親回家卻意外撞見當年的情敵Lily,這個感恩節(jié)如此不尋?!ぁぁぁぁぁ?



<聽寫方式: 填寫缺失的部分, 不用帶數字序號>

Lily Van Der Woodsen

S: Hey, it's me.
B: [---1---]
S: I didn't see your dad downstairs.
B: My mother just decides
everything, you know?
[---2---]
S: I know.
Hey, why don't we get out of here?
B: I'm not going back to that party.
S: No, I mean, outta here, outta here.
Out of this apartment,
to a place a little more sane.
S: [---3---]
D: [---4---]
Mom, you are a badass.
A: Yeah, well, what can i say?
I was younger then
and wearing steel-toed boots.
No, no.
No, we never actually came to blows.
[---5---]
I made some collages.
I wrote a trilogy of 1-act plays
about her,
named the character Milly,
to try to be, you know, subtle.
D: It's clever.
I didn't mean for it to happen. Everything in the world is just totally up to her. Any place would qualify. So you actually threatened Lily Van Der Woodsen with physical violence? I focused on transforming my anger into art.
S:嘿 是我 B:不是我想讓這發(fā)生的 S:我在樓下沒看到你父親 B:什么事都是我媽做決定 知道嗎? 大大小小的事都由著她 S: 我知道 我們出去透透氣? B: 我不要回到派對那邊 我們不去那兒 S: 出去走走 離開這里 去外面更正常點的地方 B: 任何離開這里的地方都行 D: 你真的用暴力威脅Lily 老媽 你可真夠糟的 A: 是啊 我還能說什么呢? 我當時太年輕 當時還穿著鋼趾靴 沒有拉 我們沒有動真格 后來我化悲憤到我的藝術創(chuàng)作中 交了一些工作伙伴 我為一部戲劇寫了有關她的三部曲 主人公取名叫Milly 為了你知道更巧妙些 D: 聰明