It’s been more than a decade since the human genome was published.And some critics have wondered where the promised medical applications are.Well, a _____1_____ in the current issue of The New England Journal of Medicine talks about how knowledge of a patient’s genome is allowing doctors to pick the best drug for that patient, along with dosage and duration of treatment.

For example, last year the FDA added a warning to the _____2_____ info for the widely used anticlotting drug clopidogrel.Because patients with a particular genetic variant might not respond well to that drug.Another example is the antibiotic floxacillin.The drug helps treat most people’s staph infections.But it’s _____3_____ liver problems in rare individuals carrying another specific gene set.

Unfortunately, it’s still uncommon for docs to get genome info about patients, so that wealth of knowledge isn’t often ______4_____.Insurers don’t want to cover widespread pharmacogenomic testing without lots of evidence that it’s applicable.Which slows the accumulation of whatever drug-gene interaction evidence would be useful.Here’s hoping that _____5_____ genome analysis accelerates the use of genetic information.
【視聽版科學(xué)小組榮譽(yù)出品】
review article prescribing associated with put into practice ever-cheaper
人類基因組在醫(yī)學(xué)上不給力 人類基因組計劃發(fā)起已超過十年之久。一些評論家想知道它是否對醫(yī)療事業(yè)的前途起到作用。近期的《新英格蘭醫(yī)學(xué)雜志》上刊登的一篇評論文章就談到了醫(yī)生是如何利用患者的基因組信息來為其選擇最佳藥物,合適的劑量及持續(xù)治療的時間。 比如去年,美國食品藥物管理局(FDA)對一種應(yīng)用廣泛的抗凝血藥物氯吡格雷發(fā)起警告。因為帶有特定基因的患者會對此藥物產(chǎn)生不良反應(yīng)。另一個例子是氟氯青霉素。這種藥物幫助治療大多數(shù)人患有的葡萄球菌感染,但它會給帶有罕見基因組的人帶來肝臟問題。 不幸的是,醫(yī)生在通常情況下無法得知患者的基因組信息,所以這項寶貴的知識無法投入使用。而且保險公司也不想在沒有得到強(qiáng)有力證據(jù)的情況下涉及到大范圍的藥物基因測定。減慢了藥物基因測定證明的慢慢積累是有效的。希望能出現(xiàn)更廉價的基因組測定方法來加快對基因信息的使用。