歡迎大家來到滬江十周年系列活動(dòng)第六站【十年紀(jì)】聽寫經(jīng)典電影的活動(dòng)現(xiàn)場。今天是活動(dòng)的第四天,我們來欣賞那只可愛的懶貓的英勇畫面~


還記得那只肥肥的,有會惡作劇,帶點(diǎn)小小腹黑的加菲貓么?這個(gè)故事,講了它與歐弟的初識。2004年,6月,在加菲33歲時(shí),它登上了銀屏,與我們相見,如今,7年過去了,你還記得他嗎?還喜歡他嗎?

本段選自:歐弟被人綁架后,加菲的營救行動(dòng)~




聽力形式:聽寫填空 不用寫序號,不用標(biāo)標(biāo)點(diǎn),注意大小寫哦~

G: Hey, come on. See, these are the kinds of seats you get, [----1----]. Good to see you, partner. Let's get outta here.

M1: Your attention please. The New Amsterdam Limited is making an unscheduled stop on Platform 12.

M2: No, sir, please take your seat.

H: No, no, my future is running away from me.

P: What's the trouble here?

M2: Please, stay calm and go back to your seat.

O: Hey! How rude! Buddy!

G: Hey, could you slow down? I've been doing this running thing all day. And I am over it. Hey, we-re...we're safe now. we're free. Oh. If it isn't Unhappy Chappy.

H: Going somewhere?

G: Nice [----2----]. But I don't think I want to play "dress up" with you, pal. Let's get outta here. Let's beat it. Oh, right in the nose again! So, it's gonna get [---3---], is it?

H: Did you really think you could just run away from Happy Chapman?

G: Oh, is this a cry for help?

H: [----4----] is ever gonna get the better of me. And let's see how you feel with 200 volts coursing through that thick canine skull of yours.

G: Chapman.

H: Come on.

G: Get your hands off of my friends! Hey, Boomer. What round is it?

B: Good to see you, chubby.

R: we're here to help.

G: Sir Roland?

R: [----5----]!

H: Come on, come on, come on. Okay, okay. Rats! Ah!

G: All right, here's the [----6----]. Cats, scratch like you've never scratched before. Dogs, [----7----]. And, rats see if you can get that pretty necklace around his neck. Canines, felines and "vermines"... it's show time!

H: All right, boys. Dogs pile!

G: Thanks boys. The "home team" will take it from here. Better split before animal control gets here.

A Hey, Garfield, shake it easy. See you later, Garfield. Yeah, good luck.

G: Odie, [----8----], please? Every dog has his day, Happy.

H: Nice Kitty.

G: Let's see what's on the news. Let me tell you something, Happy. To you, Odie [----9----], stupid, smelly dog. But to me, he's [----10----]. He's my friend. Odie, try something else. Maybe there's a game on. Strong finish, little buddy.


<友情提示>
若頁面過長造成聽寫不便,在聽寫框的右上角點(diǎn)擊“彈出答題紙”即可。
when you book at the last minute accessory physical No dumb dirty animal In the fur drill bite but don't chew would you mind sharing the remote might be just a dumb all that and much more
嘿,來吧。 瞧,因?yàn)槟阕詈笠环昼姴刨I票所以才會有這樣的座位。 很高興見到你,搭檔。 我們離開這兒吧。 請乘客注意,新阿姆斯特丹號正在進(jìn)行無預(yù)料的??浚?吭?2站臺 不,先生,請回到您的座位 不,不,我的前途就要溜掉了。 這個(gè)出了什么事? 請您保持安靜,回到座位上去。 嘿,真粗魯?;镉?jì)! 嘿,慢點(diǎn)不行么?我都跑了一整天了。 我可是吃不消了,嘿,我們安全了。我們自由了。哦! 如果沒有不高興的海皮就更好了。 去什么地方嗎? 很不錯(cuò)的裝飾物。不過,我不想和你玩穿衣游戲。 我們離開這兒,我們快逃。 哦!有事我的鼻子。 那,現(xiàn)在要真刀真槍了,是么? 你真以為你可以逃出海皮 查普曼的手掌心么? 哦,是在叫救命么? 沒有什么又笨又臟的動(dòng)物能占我的便宜。 讓我們見識下這兩百伏電壓的厚項(xiàng)圈給你帶上是什么滋味吧。 查普曼…… 過來。 把手從我朋友身上拿開。 嘿,珀曼,現(xiàn)在是第幾輪? 很高興見到你,肥仔。 我們是來幫你忙的。 羅蘭德爵士。 及時(shí)感到! 過來過來過來。好的好的。老鼠!?。? 好的,這兒是死胡同了。貓兒們,用你們的爪子使勁抓吧。狗兒們,咬,不要嚼。老鼠們,看看你們能不能把那個(gè)項(xiàng)圈套到他的脖子上。貓貓,狗狗還有鼠鼠們,開始表演吧。 好了,伙計(jì)們,成狗堆了。 謝謝伙計(jì)們!“老鄉(xiāng)隊(duì)”從此成立啦。最好在動(dòng)物管制會的人來之前解散。 嘿,加菲,保重啊。 是啊,回見啊,加菲。嗯,好運(yùn)。 歐弟,不介意把遙控器借我用用吧?狗狗皆有得意日,海皮。 可愛啊,小貓 看看最近有什么新聞。 告訴你一件事,海皮。 對你而言,歐弟或許只是只有些蠢笨難聞的狗。 但是對我,他不僅僅是這些。 他還是我的朋友。 歐弟,試試別的按鈕,可能會有游戲。 好結(jié)尾,小伙計(jì)。