在美國:異域采風(fēng):你懂藥方嗎?
來源:滬江聽寫酷
2011-06-26 08:00
原汁原味故事,風(fēng)趣實用英語。
通過常見的生活場景,聽寫重點單詞,學(xué)習(xí)美國地道的常用詞匯。
(資料來源:《Drew和Nancy的美國生活英語》 大連理工大學(xué)出版社)
通過前幾期的學(xué)習(xí),我們了解了一些常用詞匯和對話,
然而想要學(xué)習(xí)地道的美語,了解其國家的特色,辨別中西方差異也是必不可少的,
特別篇之異域采風(fēng),
在每完成一部分生活場景的學(xué)習(xí)以后發(fā)布,通過聽寫了解異國文化風(fēng)情,避開Chinglish.
〖Can you read the drug prescription?〗
<聽寫方式: 全文聽寫>
Hints:
None
注意:
本期內(nèi)容簡介中出現(xiàn)的單詞preion是系統(tǒng)出錯,
實際上是藥方那個單詞,p.r.e.s.c.r.i.p.t.i.o.n, 聽寫的時候不會出錯,請放心聽寫
目前問題還在解決中,希望大家諒解.
<友情提示>
若頁面過長造成聽寫不便,在聽寫框的右上角點擊“彈出答題紙”即可。
因為是文化學(xué)習(xí)部分,大家在聽寫完成以后請注意查看譯文。
最后,歡迎推薦給你的好友 :D
【聽寫回顧】點擊回顧上一期聽寫?
After being diagnosed for your illness by a doctor, you may be prescribed medicine. The doctor will write you a prescription that you need to take to a pharmacy to get filled. The prescription will be a small sheet of paper detailing what medicine you should take, how you should take it, and for what length of time it is needed.
The pharmacist, however, may have a question or two for you. He or she will often ask if you want the name brand or generic brand version of your drug treatment. There should be no difference in quality but there will be a difference in price. The generic drug treatment will usually be cheaper so if given the choice, go generic and still get well.
If you have any more questions, the pharmacist should be on hand to answer them before you leave.
當(dāng)病癥確診后,醫(yī)生會給你開藥。醫(yī)生會寫一個藥方,你需要拿著它去藥房抓藥。藥方是一張小紙條,上面詳述了你需要的藥品,服藥說明,服藥間隔。
配藥師可能會問你一個或兩個問題。他經(jīng)常會問你是要名牌的還是要普通的藥品。在質(zhì)量上應(yīng)該沒有差別,但是在價格上會有不同。普通藥品通常很便宜,所以如果可以選擇的話,你就選普通藥品,仍然見效。
如果你有其他的問題,配藥師會在你離開之前當(dāng)場解答。
- 相關(guān)熱點:
- 口譯真題匯總