生命中,我們總會(huì)與各種各樣的人相遇。也有許多人只能成為生命的過客。不管怎樣,過好自己的生活才是最重要的。
The next night my dream is similar to the previous nights, but without the hunter. I fly free until I meet another bird who flies with me in perfect harmony. I realize with some relief that there is a bird out there for me, there is another person, not necessarily a lover perhaps just a friend, but there is someone out there who is my soul mate. I think about being a broken vase again and realize that I have glued myself back together, what Mike has is merely a little part of my time on earth, a little understanding of my physical being. He has only, a little piece of me.
到了第二天晚上,我仍然做了類似的夢,但是獵人不見了,我一直在自由地飛翔,直到遇上另外一只小鳥和我比翼雙飛。我開始意識(shí)到,總有那么一只鳥,那么一個(gè)人在前面等我,這個(gè)人可能是我的愛人,可能只是朋友,但一定是知我懂我的人,這令我感覺如釋重負(fù)。我想起曾經(jīng)覺得自己像花瓶一樣裂開了,才意識(shí)到原來自己已經(jīng)把自己修理好了。邁克只是我生命過程中的小小過客,他僅僅了解我的表面,他僅僅是我生命中的小小一部分。