美文聽寫:生命中的過客
來源:滬江聽寫酷
2011-03-10 20:44
v. 打碎,粉碎,猛撞
A Little Piece of Me
When Mike told me he was leaving I felt like a vase which has just smashed. There were pieces of me all over the tidy, tan tiles. He kept talking, telling me why he was leaving, explaining it was for the best, I could do better, it was his fault and not mine. I had heard it before many times and yet somehow was still not immune; perhaps one did not become immune to such felony.
And yet it was a young woman who stared back at me from the mirror. A young woman full of promise and hope, a young woman with bright eyes and full lips just waiting to take on the world. It doesn't haunt my dreams as I feared that night. Instead I am flying far across fields and woods, looking down on those below me. Suddenly I fall to the ground and it is only when I wake up that I realize I was shot by a hunter, The next night my dream is similar to the previous nights, but without the hunter. I fly free until I meet another bird who flies with me in perfect harmony. I realize with some relief that there is a bird out there for me, there is another person, not necessarily a lover perhaps just a friend, but there is someone out there who is my soul mate. I think about being a broken vase again and realize that I have glued myself back together, when Mike has is merely a little part of my time in earth, a little understanding of my physical being. He has only, a little piece of me.
生命中的過客
當(dāng)他告訴我他要離開的時(shí)候,我感覺自己就像花瓶裂成了碎片,跌落在茶色瓷磚地板上。他一直在說話,解釋著為什么要離開,說什么這是最好的,我可以做得更好,都是他的錯(cuò),與我無關(guān)。雖然這些話我已經(jīng)聽上好幾千遍了,可每次聽完都讓我很受傷,或許在這樣巨大的打擊面前沒有人能做到無動(dòng)于衷。
可是鏡子里回瞪著我的那個(gè)女孩還是那么年輕啊!明目皓齒,充滿了前途與希望,光明的未來在向她招手。那天晚上,出乎意料的是,他并沒有入到我的夢中。在夢里,我飛過田野和森林,俯瞰著大地。突然間,我掉了下來……醒來后才發(fā)現(xiàn)原來自己被獵人打中了,但是令我墜落的不是他的子彈,而是他的靈魂。我后來才漸漸明白,原來邁克就是那個(gè)使我墜落的獵人,而我是那只渴望飛翔的小鳥。到了第二天晚上,我仍然做了類似的夢,但是獵人不見了,我一直在自由地飛翔,直到遇上另外一只小鳥和我比翼雙飛。我開始意識到,總有那么一只鳥,那么一個(gè)人在前面等我,這個(gè)人可能是我的愛人,可能只是朋友,但一定是知我懂我的人,這令我感覺如釋重負(fù)。我想起曾經(jīng)覺得自己像花瓶一樣裂開了,才意識到原來自己已經(jīng)把自己修理好了。邁克只是我生命過程中的小小過客,他僅僅了解我的表面,他僅僅是我生命中的小小一部分。