e adj. 懷敵意的,敵對的
Mirror,Mirror---What do I See? A loving person lives in a loving world. A hostile person lives in a hostile world. Everyone you meet is your mirror. Mirrors have a very particular function. They reflect the image in front of them. Just as a physical mirror serves as the vehicle to reflection,so do all of the people in our lives. When we see something beautiful such as a flower garden,that garden serves as a reflection. In order to see the beauty in front of us,we must be able to see the beauty inside of ourselves. When we love someone,it's a reflection of loving ourselves. We have often heard things like "I love how I am when I'm with that person." That simply translates into "I'm able to love me when I love that other person." Oftentimes,when we meet someone new,we feel as though we "click". Sometimes it's as if we've known each other for a long time. That feeling can come from sharing similarities. Just as the "mirror" or other person can be a positive reflection,it is more likely that we'll notice it when it has a negative connotation. For example,it's easy to remember times when we have met someone we're not particularly crazy about. We may have some criticism in our mind about the person. This is especially true when we get to know someone with whom we would rather spend less time.
鏡子,鏡子,告訴我 充滿愛意人的生活在充滿愛意的世界里,充滿敵意的人則生活在充滿敵意的世界里。你所遇到的每一個人都是你的鏡子。 鏡子里有一個非常獨(dú)特的功能,那就是映射出在其前面的影像。就像真正的鏡子具有反射功能一樣,我們生活中的所有人也都能映射出他人的影子。 當(dāng)我們看到美麗的事物時(shí),例如一座花園,那這花園就起到了反射作用。為了發(fā)現(xiàn)我們面前美好的事物,我們必須能發(fā)現(xiàn)在自己內(nèi)在的美。我們愛某個人,也正是我們愛自己的表現(xiàn)。我們經(jīng)常聽到這樣的話:“當(dāng)我和那個人在一起的時(shí)候,我愛那時(shí)的自己?!边@句話也可以簡單地說成:“在我愛那個人的同時(shí),我也能愛我自己。”有時(shí),我們遇見一個陌生人,感覺仿佛是一見如故,就好像我們已經(jīng)相識甚久。這種熟悉感可能來自于彼此身上的共同點(diǎn)。 就像“鏡子”或他人能映射出我們積極的一面一樣,我們更有可能注意到映射出自己消極方面的“鏡子”。例如,我們很容易就能記住我們碰到自己不太喜歡的人的時(shí)刻。我們可能在心里對那個人有些反感。當(dāng)我們認(rèn)識自己不喜歡與之相處的人時(shí),這種情況就更為明顯。