1.Beckon v. 招手
When Love Beckons You When love beckons to you,follow him,though his ways are hard and steep. And when his wings enfold you,yield to him,though the sword hidden among his pinions may wound you. And when he speaks to you,believe in him,though his voice may shatter your dreams as the north wind lays waste the garden. For even as love crowns you so shall he crucify you. Even as he is for your growth so is he for your pruning. Even as he ascends to your height and caresses your tenderest branches that quiver in the sun,so shall he descend to our roots and shake them in their clinging to the earth. But if,in your fear,you would seek only love's peace and love's pleasure,then it is better for you that you cover your nakedness and pass out of love's threshing-floor,into the seasonless world where you shall laugh,but not all of your laughter,and weep,but not all of your tears. Love gives naught but itself and takes naught but from itself. Love possesses not,nor would it be possessed,for love is sufficient unto love.
愛的召喚 當(dāng)愛召喚你時(shí),請(qǐng)追隨她,盡管愛的道路艱難險(xiǎn)峻。當(dāng)愛的羽翼擁抱你時(shí),請(qǐng)順從她,盡管隱藏在其羽翼之下的劍可能會(huì)傷到你。當(dāng)愛向你訴說時(shí),請(qǐng)相信她,盡管她的聲音可能打破你的夢(mèng)想,就如同北風(fēng)吹落花園里所有的花瓣。 愛會(huì)給你戴上桂冠,也會(huì)折磨你。愛會(huì)助你成長,也會(huì)給你修枝。愛會(huì)上升到枝頭,撫愛你在陽光下顫動(dòng)力的嫩枝,也會(huì)下潛至根部,撼動(dòng)力你緊抓泥土的根基。 但是,如果你在恐懼之中只想尋求愛的平和與快樂,那你就最好掩蓋真實(shí)的自我,避開愛的考驗(yàn),進(jìn)入不分季節(jié)的世界,在那里你將歡笑,但并非開懷大笑,你將哭泣,但并非盡情地哭。愛只將自己付出,也只得到自己。愛一無所有,也不會(huì)為誰所有,因?yàn)閻郾旧砭鸵炎宰恪?/div>