tenderness
n. 柔軟,親切,柔和
Love has no other desire but to fulfill itself. But if you love and must have desires, let these be your desires: To melt and be like a running brook that sings its melody to the night. To know the pain of too much tenderness. To be wounded by your own understanding of love; And to bleed willingly and joyfully. To wake at dawn with a winged heart and give thanks for another day of loving; To rest at the noon hour and meditate love's ecstasy; To return home at eventide with gratitude; And then to sleep with a payer for the beloved in your heart and a song of praise upon your lips.
愛除了實現(xiàn)自我別無他求。但是如果你愛而又不得不有所求,那就請期望: 將自己融化并像奔流的溪水一般向夜晚吟唱自己優(yōu)美的曲調(diào)。 明了過多的溫柔所帶來的苦痛。 被自己對愛的理解所傷害;并情愿快樂地悲傷。 在黎明帶著輕快的心醒來并感謝又一個有家的日子; 在黃昏懷著感恩之心回家; 然后為內(nèi)心所愛之人祈禱,吟唱贊美之歌,并帶著禱告和歌聲入眠。