by David J. Ebner 戴維?J?埃布納
聽寫時(shí)忽略標(biāo)題。
Looking into the sunset I can’t help but notice that despite her beauty, a sense of struggle and hopelessness surround the sky. Deep inside you realize that this day is gone and everything that it had brought is lost forever. Every thought, every action, every dream, every hope, every sight, every sound is gone. There is no chance of every being returned the same, exactly the same. For every moment has a limit to what it can capture), Even memory has a limit to what it can retrieve). And the colours in the sky try to entertain us. One last act with painted) smiles, for they too know that nothing can be done to save the day. So futile) their attempt to comfort our fear of the night, our horror as we try to find our way, like children who wander into a forest and never return. I am ingratiated) by the sunset because of her sensitivity as she tries to push the darkness back for just a moment more. But like so many times before... To no avail)!
凝望夕陽,我無法抑止地看到, 無論她是如何的美麗動(dòng)人, 掙扎和絕望依然縈繞天幕。 內(nèi)心深處,你明白今日已逝, 它所帶來的一切也永遠(yuǎn)消失了。 每一脈思想,每一次行動(dòng),每一個(gè)夢(mèng)想,每一線希望, 每一幅景象,每一縷聲音,都消逝而去。 一切都不可能還復(fù)如初, 和原來一模一樣。 只因每一個(gè)時(shí)刻所能捕捉的東西是有限的。 甚至每一段記憶所能緬懷的一切也是有限的。 而天空中的綺麗色彩努力讓我們快樂起來。 最后上演的是五彩繽紛的微笑, 因?yàn)樗鼈円仓獣裕鍪裁炊紵o法留住時(shí)日。 它們想安慰我們對(duì)夜的恐懼,卻又如此徒勞無益, 雖然恐懼,我們依然尋找出路, 宛若在林中的孩子,彷徨不知?dú)w路。 我滿心歡喜,只因夕陽的敏感, 她竭力將黑暗推回,僅僅為了再多駐留一刻。 可卻猶如以往,一切都無濟(jì)于事!