《愛(ài)麗絲漫游仙境》聽(tīng)寫訓(xùn)練第27期:愛(ài)麗絲認(rèn)為全都非常荒唐
Alice thought the whole thing very absurd, but they all looked so grave that she did not dare to laugh; and, as she could not think of anything to say, she simply bowed, and took the thimble, looking as solemn as she could. The next thing was to eat the comfits: this caused some noise and confusion, as the large birds complained that they could not taste theirs, and the small ones choked and had to be patted on the back. However, it was over at last, and they sat down again in a ring, and begged the Mouse to tell them something more. You promised to tell me your history, you know, said Alice, and why it is you hate,C and D, she added in a whisper, half afraid that it would be offended again. Mine is a long and a sad tale! said the Mouse, turning to Alice, and sighing.
愛(ài)麗絲認(rèn)為這些事情全都非?;奶疲墒撬鼈儏s十分認(rèn)真,她也不敢笑,一時(shí)又想不出許說(shuō)什么話,只見(jiàn)好鞠了個(gè)躬,盡量裝得一本正經(jīng)地接過(guò)了頂針。 下步是吃糖果了,這又引起一陣喧鬧,大鳥們埋怨還沒(méi)嘗到味兒,糖就沒(méi)了,小鳥們則被糖塊噎著了,還得別人替它拍拍背。不管怎么說(shuō),最 后,糖果總算吃完了,這時(shí)它們又圍成一個(gè)大圈坐下來(lái),請(qǐng)求老鼠再講點(diǎn)故事。 “你記得嗎,你答應(yīng)過(guò)講你的歷史,”愛(ài)麗絲說(shuō),“作為什么恨……恨‘M’和‘G’呀,”她壓低聲音,說(shuō)完了這句話,她怕說(shuō)出貓和狗這兩個(gè)字惹老鼠生氣,于是只說(shuō)出貓和狗兩字的拼音字頭。 “我的處事是個(gè)結(jié)尾悲傷的長(zhǎng)故事,”老鼠對(duì)愛(ài)麗絲嘆息著說(shuō)。