《凱爾特的薄暮》是愛爾蘭著名詩人葉芝的代表作之一, 本文節(jié)選自其中的一篇,因篇幅所限,有刪節(jié)。
Others too have seen spirits in the Enchanted Woods. A labourer told us of what a friend of his had seen in a part of the woods that is called Shanwalla, from some old village that was before the weed. He said, “One evening I parted from Lawrence Mangan in the yard, and he went away through the path in Shanwalla, an’ bid me goodnight. And two hours after, there he was back again in the yard, an’ bid me light a candle that was in the stable. An’ he told me that when he got into Shanwalla, a little fellow about as high as his knee, but having a head as big as a man’s body, came beside him and led him out of the path an’ round about, and at last it brought him to the limekiln, and then it vanished and left him.”
也有其他人在這魔幻森林里見過精靈鬼怪。有個工人告訴我們,他有個朋友在樹林里一個叫珊瓦拉的地方看到過一些“東西”,那兒曾經(jīng)是個古老的村莊,后來才荒廢掉的。他說:“有天晚上,我在院子里和勞倫斯·曼根道別,我倆說過晚安,他便從珊瓦拉的小路走了,兩個小時以后,他又跑了回來,讓我從馬廄里找根蠟燭點起來。他告訴我,他走進(jìn)珊瓦拉時,有個只到他膝蓋高而腦袋卻有常人軀干那么大的小家伙走在他身邊,引他離開小路,掉轉(zhuǎn)頭,最后帶他走到石灰窯,就突然不見了?!?/div>