當(dāng)你開車在野外卻意外地發(fā)現(xiàn)沒有汽油了,除了向他人伸出援手別無選擇。在這種得救的時刻,或許每個人都會說一句“感謝上帝”,哪怕裝汽油的容器竟然是個便盆(bedpand)。最后一句的笑點聽出來了嗎?為什么說這就是信仰呢?歡迎大家在下面討論。
Hints:Pat | Phideaus | Hartland's Lutheran | Reverend Pastor
I had another minor problem and that was that I didn't have a gas can. Pat didn't have one either. Pat and I looked around in all of his junk and the only thing we found that could possible hold gasoline was what looked like an old bedpan. It looked like an old bedpan because it was an old bedpan. I took that bedpan and filled it with gas. I told Pat that I'd be right back and began hoofing it back to my stalled truck. Pat's dog, Phideaus, a French poodle, accompanied me. I'm sure it was worried that I was swiping the bedpan. I hiked as fast as a man can who is carrying a bedpan full of gas. I got to the pickup, removed the gas cap and began to pour the gas from the bedpan into the gas tank. I was hurrying to get the gas in before my wife learned of my foolishness. While I was busy doing this, one of Hartland's Lutheran insisters, Reverend Pastor, drove by. I nodded at the passing car, quite happy that it wasn't my wife. The good Reverend hadn't gone far past me when he hit his brakes. He put his car into reverse, backed up to me and watched as I poured the contents of the bedpan into the gas tank of my pickup. Reverend Pastor rolled down the window of his car and said, "Now that is what I call faith."
我還有個小問題,就是我沒有汽油罐。帕特也沒有。我和帕特在他那雜七亂八的寶貝家當(dāng)里找,唯一找到能用來裝汽油的是看上去像個舊便盆的東西。這玩意之所以看上去像個舊便盆是因為它本來就是個舊便盆。我拿那個便盆裝滿了汽油,告訴帕特我轉(zhuǎn)頭就回來,然后就往我那半路熄火的皮卡那兒走過去。 帕特的狗,菲頓,一只法國獅子狗,它一路跟著我。我敢肯定它是擔(dān)心我偷走那個便盆。我端著裝滿汽油的便盆,有多快走多快。走到皮卡那兒,把汽油蓋移開,開始把便盆里的汽油倒進(jìn)汽油罐里。我要在太太得知我的窘態(tài)之前,飛快地把汽油灌進(jìn)去。 當(dāng)我正忙著這事時,一位哈特蘭德路德教會的支持者,我們尊敬的牧師駛過。我朝他的開過的車點點頭,很慶幸那不是我太太。那個善良的牧師沒開多遠(yuǎn)就踩了剎車。他把車倒回我身旁,看著我把便盆里的東西倒進(jìn)皮卡汽油罐里。尊敬的牧師搖下車玻璃,說道:“這就是我所說的信仰?!?/div>