不知什么時候,人們把心臟病和富貴病畫上了等號,那這就是真相嗎?
The World Heart Federation says heart disease and stroke are commonly believed to be diseases of the wealthy. But studies show 80 percent of all deaths from these chronic illnesses occur in low and middle-income countries. The Federation's Chief Executive Officer, Janet Voute, says [w]cardio…
世界心臟病聯(lián)盟說心臟病和中風(fēng)通常被認(rèn)為是富裕國家的疾病。但是,研究表明,由這些慢性疾病導(dǎo)致死亡的人中85%來自于低收入和中等收入的國家。 聯(lián)盟首席執(zhí)行官珍妮特?伍特(Janet Voute)說在整個非洲大陸,心臟病的發(fā)病率在不斷增加。而這些,主要是由于不斷增加的都市化造成的。 “當(dāng)人們從鄉(xiāng)村遷入城市,主要發(fā)生改變的…