糧價和燃料價格飆升;房屋和信貸問題;失業(yè);擔(dān)心經(jīng)濟(jì)蕭條。無疑經(jīng)濟(jì)是美國選民首要關(guān)注的問題……
Right now, falling property values are a big worry for millions of families. Some people who borrowed more for houses than they should have, or took out loans with rising payments, may lose their homes. This week, researchers from the Pew Charitable Trusts predicted that three percen…
現(xiàn)在,數(shù)百萬家庭對下跌的房地產(chǎn)價值憂心忡忡。有些家庭為了房屋超額度借款,或者為了支付增長的還款而貸款,這些都可能導(dǎo)致他們失去自己的家。 這周,皮尤信托慈善基金的研究員預(yù)測3%的購房者在未來幾年內(nèi)將喪失抵押品贖回權(quán)。造成原因可能是在2005到2006年間的高額次級貸款和當(dāng)?shù)匚飿I(yè)價值的影響。全國都可以看到這樣的問題…