布什政府正努力減輕美國人關于國家經(jīng)濟將走向衰退的恐慌...
Some lawmakers have raised major objections to the agreement, citing human rights and other concerns. But the president stressed rejecting the measure will send a bad signal to America's neighbors to the south. "If we reject this opportunity to support a friend with good economic policy, if we turn …
一些立法者因人權和其它所涉及內(nèi)容而極力反對該協(xié)議。但是總統(tǒng)強調拒絕這項措施將會向美國的南部鄰國傳去一個壞消息。 “如果我們拒絕這個利用良好的經(jīng)濟政策來支持同伴的機會,如果我們拒絕這個自由貿(mào)易協(xié)定,那么就會傷害我們與南美國家的友情。不支持自由貿(mào)易協(xié)定將會給虛假的民粹主義留口舌之地,而支持鄰國推行民主政治…