快餐巨頭麥當(dāng)勞與星巴克咖啡公司的競(jìng)爭(zhēng)正日趨白熱化...
Starbucks, on the other hand, has faced slower growth and increasing competition. Its stock has lost about half its value since last January. Starbucks has about ten thousand stores in the United States. Its high-priced coffee drinks have names like Iced Peppermint White Chocolate Mocha and …
另一方面,星巴克已面臨緩慢的增長(zhǎng)和加劇的競(jìng)爭(zhēng)。從去年一月起,它的股價(jià)下跌了一半。 星巴克在美國(guó)有大約一萬(wàn)家店。其高價(jià)位的咖啡飲料叫做冰鎮(zhèn)薄荷白巧克力摩卡和雙重巧克力片星冰樂(lè)。最近星巴克增加了更多的食物,包括早餐食品,并在一些店面開(kāi)設(shè)了駕駛通道窗。 本周,這家公司更換了首席執(zhí)行官,恢復(fù)了前任CEO霍華德.舒…