The bad guys on TV

The bad guys on TV seemed to get badder in 2011! Whether it was new characters added to old series to spice things up, or brand-new shows with their own villains already in tow, the small screen was a dangerous place to be if you were one of the good guys. Whether you love to hate them (like Klaus) or just can't stand them(like Marnie), who do you think is the best TV villain of 2011?
2011年那些電視熒幕上的壞人們似乎更壞了!無論是老劇集里出來攪局的新角色還是全新的劇集里已有的壞蛋,如果是你好人,小小的電視機熒幕也會是個危險的地方。無論你是喜歡恨這些壞蛋(比如Klaus)還是完全受不了他們(就像Marnie),誰是你認為2011年美劇中的最佳壞蛋呢?

Klaus, The Vampire Diaries

Klaus, The Vampire Diaries?克勞斯 《吸血鬼日記》

Klaus is a Original Hybrid. Klaus is believed to be the most hated and feared of all the Originals and those who fear him are desperate for his approval. Over the centuries Klaus has become a recluse who confides in and trusts only the members of his inner circle.
克勞斯是吸血鬼和狼人混血的始祖。相信他是所有原始吸血鬼中最令人討厭和害怕的。那些怕他的人只要知道他靠近就感到絕望無助。幾世紀以來,克勞斯一直深居簡出,只相信和信任自己小圈子里的人。

Marnie, True Blood

Marnie, True Blood?瑪爾妮 《真愛如血》

"Nobody lives forever, not even you!"―Marnie Stonebrook?
“沒人能永遠活著,你也不列外!”瑪爾妮的名言。

Marnie Stonebrook was a powerful witch. As a business woman, Marnie was the owner of an occult shop called the Moon Goddess Emporium. Aside from palm readings, the Moon Goddess Emporium was also the location of where Marnie and her coven convened to practice magic.
瑪爾妮是個強大的女巫。作為一個商業(yè)女性,瑪爾妮是一個叫月亮神商場的店主人。除了可以看手相,月亮神商場還是瑪爾妮以及她的女巫伙伴們練習魔法的地方。

Emily Revenge

Emily, Revenge?埃米莉 《復仇》

Emily VanCamp as Emily Thorne/Amanda Clarke. She returns to the Hamptons under a new identity, Emily Thorne, to exact revenge on the people responsible for her father's wrongful conviction in a terrorist plot.
艾米麗·范坎普在《復仇》里飾演的Emily Thorne以及Amanda Clarke。她用新的身份埃米莉回到漢普頓斯,她的父親受到了所謂恐怖陰謀的錯誤定罪,她要對那些對這件事負責的人實行報復。

Gus, Breaking

Gus, Breaking Bad 格斯 《絕命毒師

Gus is one of the most prominent methamphetamine distributors in the southwest. He owns and operates several legitimate businesses, including a chain of fast food restaurants and an industrial laundry facility, as fronts for a vast and sophisticated drug operation. Gus maintains a friendly and low-key exterior.However, Gus is ruthless and machiavellian in managing his vast drug empire.
格斯是西南部最大的毒品經(jīng)銷商。他擁有和經(jīng)營幾家合法的生意,包括連鎖快餐店,以及洗衣店,這些生意用來掩護龐大復雜的毒品生產(chǎn)。格斯一直保持友善低調(diào)的面貌。然而,格斯非常冷酷無情為了經(jīng)營他龐大的毒品帝國不擇手段。

Siobhan, Ringer

Siobhan, Ringer 《替身姐妹》

Twin sisters Bridget and Siobhan have been estranged for the last six years. Bridget, a recovering addict and ex-stripper, is on the run from the mob after witnessing a murder. She flees to her twin sister Siobhan's home. The sisters seem to be repairing their broken relationship until Siobhan mysteriously disappears overboard during a boat trip the sisters take together. Siobhan soon discovers her sister's seemingly perfect life is full of secrets after she is attacked in Siobhan's future apartment.
雙胞胎姐妹Bridget和Siobhan近六年來已經(jīng)疏遠了,Bridget是個戒了毒的前度癮君子和脫衣舞女郎。她正在逃離罪犯的追殺,因為她目睹了一場謀殺。她逃到了雙胞胎姐姐的家中。姐姐一直表現(xiàn)出要修補兩人關系的樣子,直到Siobhan在兩人出海時神秘的從船上失蹤了。在Siobhan的新家里被襲擊后,Bridget很快發(fā)現(xiàn)她姐姐看上去完美的生活其實充滿了不可告人的秘密。

Evil Queen

Regina / Evil Queen, Once Upon a Time 壞皇后 《童話鎮(zhèn)》

On the wedding day of Snow Whiteand Prince Charming, the Evil Queen arrives and delivers an ominous threat about a powerful curse she intends to release upon them.
在白雪公主與白馬王子的婚禮上,壞皇后闖入并帶來了一個不祥的威脅,她說要給他們下一個強大的詛咒。

The Secret Circle

Charles, The Secret Circle 查爾斯 《秘社》

Charles Meade, played by Gale Harold, is the father of Diana, and the main antagonist. At the start of the series, he is shown to be the man who caused the fire that killed Cassie's mother, Amelia Blake. Charles will do whatever it takes in order to have his way.
葛爾·哈羅德扮演的查爾斯是片中戴安娜的父親,也是該劇主要的反派。在電視劇一開始,就表明是他導致了殺死Cassie的母親Amelia Blake的大火。查爾斯為達目的不擇手段。

Game of Thrones

Cersei, Game of Thrones 瑟曦??《權力的游戲

Cersei is the twin sister of Jaime Lannister with golden hair and bright green eyes. While being physically beautiful, Cersei is also self-serving, greedy, cruel and manipulative. After Robert's Rebellion she married the new King, Robert Baratheon, and became Queen of the Seven Kingdoms. A willful and ambitious woman, Cersei resents the restrictions put on her. She is always concerned for the safety of her children. She neither loves nor respects her husband, King Robert.
瑟曦是詹姆·蘭尼斯特的孿生姐妹,她有金色的頭發(fā),碧綠的眼睛,非常美麗。但是她是個非常自私、貪婪、冷酷和有手段的人。在羅伯特叛變成功后,她嫁給了新的國王羅伯特,成為七國女王。作為一個任性又雄心勃勃的女人,她憎恨她身上的束縛。她總是考慮自己的孩子的安危,從來不愛或者尊重自己的丈夫,羅伯特國王。

Glee

Sue, Glee 《歡樂合唱團》

In Glee, Sue is the coach of the William McKinley High School cheerleading squad, and a ruthless bully to both students and faculty members alike. Because her cheerleading squad competes with the glee club for the school's limited funding, she is often at odds with the club and more particularly its director Will Schuester. Sue Sylvester is the main antagonist of the series.
《歡樂合唱團》中,Sue是威廉·麥金利高中拉拉隊的教練,她無情的欺負學生以及其他教職人員。因為她的拉拉隊要與合唱團爭奪有限的基金,她經(jīng)常與合唱團起爭執(zhí),尤其是合唱團的指導老師Will。Sue Sylvester是該劇主要的反派。

TIPS:海報上她的手勢就是美劇中常出現(xiàn)用來表示“l(fā)oser”的手勢,她真的很“mean”(低劣,刻薄)。

Gossip Girl

Diana, Gossip Girl 戴安娜 《緋聞女孩》

Portrayed by Elizabeth Hurley from the start of season 5, Diana Payne is a sexy, smart, and manipulative woman. She launches her own online journals: 'The NY Spectator.' We next find out her goal is to take down the infamous blog and?social rumor site in New York - 'Gossip Girl.'
伊莉莎白·赫莉演的戴安娜在《緋聞女孩》第五季中出現(xiàn),她是個性感、聰慧手段精明的女人。她發(fā)布了自己的線上期刊:紐約看客。后來我們發(fā)現(xiàn)她的目的是擊垮紐約聲名狼藉的博客以及社會輿論網(wǎng)站“緋聞女孩”。