450)=450">

【美劇觀看】點(diǎn)擊在線觀看老爸老媽浪漫史?

Ted和Barney去了酒吧, Lily和Marshall在家辦品酒會(huì), Marshall他可坐不住了...



<聽寫方式: 填寫對(duì)話缺失的部分, 不用帶數(shù)字序號(hào)>
Marshall: You know what they're doing in there right now? They're watching Claire's ultrasound video. And I swear to God, even the baby looks bored.
Lily: Come on. It's not that bad. ____1____ Claire and Austin just invited us to their fondue fest next Saturday night.
Marshall: Are you honestly trying to get me excited about fondue?
Lily: It's dipping stuff in hot cheese. What's not to love?
Marshall: Okay, that does sound good. But it's dipping stuff in hot cheese with boring people.
Lily: ____2____

Marshall knew she was right. He had to stop acting like a kid. But not tonight. ____3____

Marshall: Taxi!

<友情提示>
若頁(yè)面過長(zhǎng)造成聽寫不便,在聽寫框的右上角點(diǎn)擊“彈出答題紙”即可。
最后,歡迎推薦給你的好友 :D

【聽寫回顧】點(diǎn)擊回顧上一期聽寫?
We're really starting to click with these guys. Marshall, it's time for us to grow up. Now, our apartment was on the third floor. So I'm not sure if this part is actually true, But Uncle Marshall swears it happened.
Marshall: 你知道他們現(xiàn)在在干嘛嗎? 他們?cè)诳碈laire的超聲波錄像帶. 我發(fā)誓, 連嬰兒自己都覺得無(wú)聊了. Lily: 拜托, 沒那么糟糕. 我們已經(jīng)開始溶入這些人了. Claire和Austin剛剛還邀請(qǐng)我們?nèi)⒓又芰淼哪汤一疱佈?Marshall: 你是真的想讓我對(duì)奶酪火鍋感到興奮嗎? Lily: 把食物浸在熱奶酪里有什么不讓人喜歡的? Marshall: 好吧, 聽起來(lái)是不錯(cuò). 但是是與一群乏味的家伙把食物浸在熱奶酪里... Lily: Marshall, 我們是時(shí)候成熟起來(lái)了... Marshall知道她是對(duì)的,他必須別再表現(xiàn)的像個(gè)小孩. 但不是今晚. 好吧, 我們的公寓在3樓, 所以不確定這部分是不是真的. 但是馬修叔叔發(fā)誓,這是真正有發(fā)生的 Marshall: 計(jì)程車!