世界衛(wèi)生組織全體成員國的年度會議這周在瑞士的日內(nèi)瓦城舉行,會議中談到了全球正在面臨的三大健康威脅……
The W.H.O. chief said climate change will also hit the poor the hardest but, to a greater or lesser extent, will affect all countries. She said more droughts, floods and storms mean greater demands for humanitarian aid. And she warned it will mean a growing number of environmental refugees. …
世界衛(wèi)生組織總干事說氣候變化對貧民的打擊最大,但實際上對世界各地都有或多或少的影響。她說,日漸增多的干旱,洪澇和暴風(fēng)雨現(xiàn)象意味著需要更多的人道主義援助。她同時提醒這也意味著因環(huán)境而受難的災(zāi)民會越來越多。 第三,陳博士告誡應(yīng)注意大規(guī)模流感的持續(xù)威脅。她說政府若不預(yù)防是非常不明智的。她督促代表支持一項關(guān)于…