最后的演講:平房里的電梯 (4/4)
來源:滬江聽寫酷
2011-09-29 20:10
Randy Pausch是美國卡內(nèi)基梅隆大學(xué)的計(jì)算機(jī)科學(xué)、人機(jī)交互及設(shè)計(jì)教授。2006年9月,他被診斷患有胰腺癌。2007年9月18日,他在卡內(nèi)基梅隆大學(xué)做了一場(chǎng)風(fēng)靡全美的“最后的演講”,根據(jù)這次演講,他出版的“The Last Lecture”一書則成為亞馬遜網(wǎng)站上最為暢銷的書籍之一。Randy教授所傳達(dá)的訊息之所以如此震撼人心,是因?yàn)樗哉\懇、幽默的態(tài)度去分享他獨(dú)特的經(jīng)驗(yàn)。他談的不是死亡,而是人生中的重要議題,包括克服障礙、實(shí)現(xiàn)兒時(shí)夢(mèng)想、幫助別人實(shí)現(xiàn)夢(mèng)想、把握每一個(gè)時(shí)刻……
Hints:
Disco sucks!
OK
Hints:
Disco sucks!
OK
Given that it was the late 1970s, I wrote the words "Disco sucks!" over my door. My mother thought that was vulgar. One day when I wasn't looking, she quietly painted over the word "sucks." That was the only editing she ever did.
Friends who'd come by were always pretty impressed. "I can't believe your parents let you do this," they'd say.
Though my mother wasn't thrilled at the time, she never painted over the room, even decades after I'd moved out. In fact, over time, my bedroom became the focal point of her house tour when anyone came to visit. My mom began to realize: People thought this was definitely cool. And they thought she was cool for allowing me to do it.
Anybody out there who is a parent, if your kids want to paint their bedrooms, as a favor to me, let them do it. It'll be OK. Don't worry about resale value on the house.
I don't know how many more times I will get to visit my childhood home. But it is a gift every time I go there. I still sleep in that bunk bed my father built, I look at those crazy walls, I think about my parents allowing me to paint, and I fall asleep feeling lucky and pleased.